36. Surah Ya-Sin, Verse 72
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wathallalnaha lahumfaminha rakoobuhum waminha ya/kuloon
We have made them tame for them and some they ride and some they eat.
- Progressive Muslims
And they were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
- Shabbir Ahmed
And that We have made them submissive to humans so that some of them they use for riding and others they consume.
- Sam Gerrans
And We subdued them to them, and some of them they ride, and some of them they eat;
- The Monotheist Group
And they were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
- Edip-Layth
They were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
- Aisha Bewley
We have made them tame for them and some they ride and some they eat.
- Rashad Khalifa
And we subdued them for them; some they ride, and some they eat.
- Mohamed Ahmed - Samira
Whom We made subservient to them so that some of them they ride and some they eat?
- Sahih International
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
- Muhammad Asad
and that We have subjected them to men’s will, so that some of them they may use for riding and of some they may eat,
- Marmaduke Pickthall
And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
- Abdel Khalek Himmat
And We made them –the cattle– subservient to them in one way or other; some of them do they ride and of others they eat!
- Bijan Moeinian
These are the same animals that I have subdued for them so that they can ride on them and eat their meat.
- Al-Hilali & Khan
And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.
- Abdullah Yusuf Ali
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
- Mustafa Khattab
And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others.
- Taqi Usmani
And We have brought them under their control, so as some of them are their means of transport, and some of them they eat.
- Abdul Haleem
and made them obedient, so that some can be used for riding, some for food,
- Arthur John Arberry
We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
- E. Henry Palmer
and we have tamed them for them, and of them are some to ride, and of them are what they eat,
- Hamid S. Aziz
And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they have for food.
- Mahmoud Ghali
And We have made them meekly subservient (Literally: humiliated) to them, so that (some) of them they have for riding, and (some) they eat.
- George Sale
and that We have put the same in subjection under them? Some of them are for their riding; and on some of them do they feed:
- Syed Vickar Ahamed
And We have subdued them (the cattle) for their (use)? Of them some are for riding, and some they eat:
- Amatul Rahman Omar
And We have subdued these (cattle) for their use and benefit. So that some of them serve as their riding (beasts) and through others they obtain their food.
- Ali Quli Qarai
And We made them tractable for them, so some of them make their mounts and some of them they eat.