33. Surah Al-Ahzab, Verse 44
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌۚ وَاَعَدَّ لَهُمْ اَجْراً كَر۪يماً
Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamunwaaAAadda lahum ajran kareema
Their greeting on the Day they meet Him will be ‘Peace!’ and He has prepared a generous reward for them.
- Progressive Muslims
Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense.
- Shabbir Ahmed
Their salutation on the Day they meet Him is, "Peace". And He has readied for them a Generous Reward.
- Sam Gerrans
Their greeting the day they meet Him will be: “Peace!” And He has prepared for them a noble reward.
- The Monotheist Group
Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense.
- Edip-Layth
Their greeting the day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense.
- Aisha Bewley
Their greeting on the Day they meet Him will be ‘Peace!’ and He has prepared a generous reward for them.
- Rashad Khalifa
Their greeting the day they meet Him is, "Peace," and He has prepared for them a generous recompense.
- Mohamed Ahmed - Samira
Their greeting on the day they meet Him will be: "Peace;" and He has a generous reward ready for them.
- Sahih International
Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace. " And He has prepared for them a noble reward.
- Muhammad Asad
On the Day when they meet Him, they will be welcomed with the greeting, "Peace"; and He will have readied for them a most excellent reward.
- Marmaduke Pickthall
Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense.
- Abdel Khalek Himmat
The Day they -these people of piety- assemble before Him in Day of Judgement shall they be greeted with the expression of good will "Peace", and Allah will have prepared for them gracefully blessed provisions.
- Bijan Moeinian
The believers will be greeted (on the Day that they have the appointment to meet with the Lord) with "Peace" and God has already prepared for them an honorable reward.
- Al-Hilali & Khan
Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salâm Peace (i.e. the angels will say to them: Salâmun ‘Alaikum)!" And He has prepared for them a generous reward (i.e. Paradise).
- Abdullah Yusuf Ali
Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward.
- Mustafa Khattab
Their greeting on the Day they meet Him will be, "Peace!" And He has prepared for them an honourable reward.
- Taqi Usmani
Their greeting, on the Day when they will meet Him, will be, "Salām " . And He has prepared for them a noble reward.
- Abdul Haleem
when they meet Him they will be greeted with ‘Peace’- and He has prepared a generous reward for them.
- Arthur John Arberry
Their greeting, on the day when they shall meet Him, will be 'Peace!' And He has prepared for them a generous wage.
- E. Henry Palmer
Their salutation on the day they meet Him shall be 'Peace!' and fie has prepared for them a noble hire.
- Hamid S. Aziz
He it is Who sends His blessings on you, and so do His angels, that He may bring you forth out of utter darkness into the light; and He is Merciful to the believers.
- Mahmoud Ghali
Their greeting, on the Day when they will meet Him, will be "Peace!" And He has prepared for them an honorable reward.
- George Sale
Their salutation, on the day whereon they shall meet Him, shall be, peace! And He hath prepared for them an honourable recompense.
- Syed Vickar Ahamed
On the Day when they will meet Him, the greetings (of joy) for them will be: "Peace!"; And He has made a great Reward for them.
- Amatul Rahman Omar
They will be greeted with peace the day they meet Him. And He has an honorous reward in store for them.
- Ali Quli Qarai
The day they encounter Him, their greeting will be, ‘Peace,’ and He holds in store for them a noble reward.