33. Surah Al-Ahzab, Verse 42
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَاَص۪يلاً
Wasabbihoohu bukratan waaseela
and glorify Him in the morning and the evening.
- Progressive Muslims
And glorify Him morning and evening.
- Shabbir Ahmed
And strive to establish His Glory on earth morning and night (48:9).
- Sam Gerrans
And give glory to Him morning and evening.
- The Monotheist Group
And glorify Him morning and evening.
- Edip-Layth
Glorify Him morning and evening.
- Aisha Bewley
and glorify Him in the morning and the evening.
- Rashad Khalifa
You shall glorify Him day and night.
- Mohamed Ahmed - Samira
And sing His praises morning and evening.
- Sahih International
And exalt Him morning and afternoon.
- Muhammad Asad
and extol His limitless glory from morn to evening.
- Marmaduke Pickthall
And glorify Him early and late.
- Abdel Khalek Himmat
And praise Him and extol His glorious attributes at the beginning and the close of the day.
- Bijan Moeinian
O’ you who believe, Glorify God every morning and evening.
- Al-Hilali & Khan
And glorify His Praises morning and afternoon [the early morning (Fajr) and ‘Asr prayers].
- Abdullah Yusuf Ali
And glorify Him morning and evening.
- Mustafa Khattab
and glorify Him morning and evening.
- Taqi Usmani
and proclaim His purity at morn and eve.
- Abdul Haleem
and glorify Him morning and evening:
- Arthur John Arberry
and give Him glory at the dawn and in the evening.
- E. Henry Palmer
and celebrate His praises morning and evening.
- Hamid S. Aziz
O you who believe! Remember Allah, remembering frequently,
- Mahmoud Ghali
And extol Him before sunrise and before sunset.
- George Sale
and celebrate his praise morning and evening.
- Syed Vickar Ahamed
And Glorify Him (with Praise), morning and afternoon.
- Amatul Rahman Omar
And glorify Him morning and evening.
- Ali Quli Qarai
and glorify Him morning and evening.