31. Surah Luqman, Verse 4
اَلَّذ۪ينَ يُق۪يمُونَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَۜ
Allatheena yuqeemoona assalatawayu/toona azzakata wahum bil-akhiratihum yooqinoon
those who establish salat and pay zakat and are certain of the Next World.
- Progressive Muslims
Those who hold the contact-method, and contribute towards betterment and regarding the Hereafter they are certain.
- Shabbir Ahmed
Such people strive to establish the Divine System and set up the Just Economic Order of Zakat. For, it is they who have conviction in the Eternity of the human "Self" and, hence, in the life to come.
- Sam Gerrans
Those who uphold the duty, and render the purity, and of the Hereafter are certain:
- The Monotheist Group
Those who hold the contact prayer, and contribute towards purification and regarding the Hereafter they are certain.
- Edip-Layth
Those who hold the contact prayer, and contribute towards betterment and regarding the Hereafter they are certain.
- Aisha Bewley
those who establish salat and pay zakat and are certain of the Next World.
- Rashad Khalifa
Who observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and as regards the Hereafter, they are absolutely certain.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who are constant in devotion, pay the zakat, and are certain of the Hereafter.
- Sahih International
Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
- Muhammad Asad
who are constant in prayer and dispense charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come!
- Marmaduke Pickthall
Those who establish worship and pay the poor-due and have sure faith in the Hereafter.
- Abdel Khalek Himmat
Who observe their act of worship, give Zakat (alms) -for alms are but the vehicles of prayer- and they are inspired with the certainty of the Hereafter which imbues their inmost being.
- Bijan Moeinian
The latter are those who worship God on regular basis, devote a part of their income/ abilities to charitable actions and prepare themselves for their eternal life which follows this earthly life.
- Al-Hilali & Khan
Those who perform As-Salât (Iqamat-as-Salât) and give Zakât and they have faith in the Hereafter with certainty.
- Abdullah Yusuf Ali
Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter.
- Mustafa Khattab
those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.
- Taqi Usmani
who are steadfast in Salāh and who pay Zakāh and have faith in the Hereafter.
- Abdul Haleem
who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and are certain of the Hereafter:
- Arthur John Arberry
who perform the prayer, and pay the alms, and have sure faith in the Hereafter.
- E. Henry Palmer
who are steadfast in prayer and give alms and who of the hereafter are sure;
- Hamid S. Aziz
A guidance and a mercy to those who do good,
- Mahmoud Ghali
Who keep up the prayer and bring the Zakat, (i. e., pay the poor-dues) and they, (it is) they who have certitude concerning the Hereafter.
- George Sale
who observe the appointed times of prayer, and give alms, and have firm assurance in the life to come:
- Syed Vickar Ahamed
Those who establish prayer regularly, and give charity regularly, and have (the truest) belief in the Hereafter.
- Amatul Rahman Omar
Those who observe Prayer and present the Zakât (- purifying dues) and who have firm faith in (the requital of) the Hereafter,
- Ali Quli Qarai
who maintain the prayer, and pay the zakāt, and are certain of the Hereafter.