30. Surah Ar-Rum, Verse 59
كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوبِ الَّذ۪ينَ لَا يَعْلَمُونَ
Kathalika yatbaAAu AllahuAAala quloobi allatheena la yaAAlamoon
In that way Allah seals up the hearts of those who do not know.
- Progressive Muslims
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.
- Shabbir Ahmed
In this way does Allah seal the hearts of those who wish not to learn.
- Sam Gerrans
Thus does God seal the hearts of those who know not.
- The Monotheist Group
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.
- Edip-Layth
It is thus that God seals the hearts of those who do not know.
- Aisha Bewley
In that way Allah seals up the hearts of those who do not know.
- Rashad Khalifa
GOD thus seals the hearts of those who do not know.
- Mohamed Ahmed - Samira
That is how God seals the hearts of those who do not know.
- Sahih International
Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
- Muhammad Asad
In this way does God seal the hearts of those who do not [want to] know [the truth].
- Marmaduke Pickthall
Thus doth Allah seal the hearts of those who know not.
- Abdel Khalek Himmat
Thus does Allah imprint an objectionable disposition on the hearts of those who do not realize the object of thought nor do they bring it vividly and clearly before their minds.
- Bijan Moeinian
This is why God seals the hearts of those who refuse the knowledge [so that they slide further toward the darkness as a punishment for their refusal. ]
- Al-Hilali & Khan
Thus does Allâh seal up the hearts of those who know not [the proofs and evidence of the Oneness of Allâh i.e. those who try not to understand true facts that which you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) have brought to them].
- Abdullah Yusuf Ali
Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.
- Mustafa Khattab
This is how Allah seals the hearts of those unwilling to know ˹the truth˺.
- Taqi Usmani
Thus Allah seals up the hearts of those who do not believe.
- Abdul Haleem
In this way God seals the hearts of those who do not know,
- Arthur John Arberry
Even so God seals the hearts of those that know not.
- E. Henry Palmer
thus does God set a stamp upon the hearts of those who do not know. '
- Hamid S. Aziz
Verily, We have set forth for men every kind of similitude (parable, example) in this Quran; and, indeed, if you should bring them a miracle, those who disbelieve would certainly say: You are naught but false claimants.
- Mahmoud Ghali
Thus Allah stamps (i. e., impresses or sets a seal) upon the hearts of those who do not know.
- George Sale
Thus hath God sealed up the hearts of those who believe not.
- Syed Vickar Ahamed
Thus does Allah seal up the hearts of those who do not understand.
- Amatul Rahman Omar
That is how Allâh seals the hearts of those who do not (bother to) know (and be guided).
- Ali Quli Qarai
Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.