3. Surah Ali 'Imran, Verse 131
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّت۪ٓي اُعِدَّتْ لِلْكَافِر۪ينَۚ
Wattaqoo annaraallatee oAAiddat lilkafireen
Have fear of the Fire which has been prepared for the kafirun.
- Progressive Muslims
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters.
- Shabbir Ahmed
And guard yourselves and the society against the Fire that has been prepared for the rejecters of the Divine Commandments.
- Sam Gerrans
And be in prudent fear of the Fire prepared for the false claimers of guidance.
- The Monotheist Group
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters.
- Edip-Layth
Be aware of the fire that has been prepared for the ingrates.
- Aisha Bewley
Have fear of the Fire which has been prepared for the kafirun.
- Rashad Khalifa
Beware of the hellfire that awaits the disbelievers.
- Mohamed Ahmed - Samira
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
- Sahih International
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
- Muhammad Asad
and beware of the fire which awaits those who deny the truth!
- Marmaduke Pickthall
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
- Abdel Khalek Himmat
And save yourselves the Fire especially prepared for those who disobey Allah’s commands.
- Bijan Moeinian
And fear the Hellfire which is prepared for the disbelievers (those who disobey God. )
- Al-Hilali & Khan
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
- Abdullah Yusuf Ali
Fear the Fire, which is prepared for those who reject Faith:
- Mustafa Khattab
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers.
- Taqi Usmani
and fear the Fire that has been prepared for the disbelievers.
- Abdul Haleem
beware of the Fire prepared for those who ignore [Him]-
- Arthur John Arberry
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
- E. Henry Palmer
fear the fire which is prepared for the unbelievers,
- Hamid S. Aziz
Avoid the fire which is prepared for the faithless,
- Mahmoud Ghali
And protect yourselves from the Fire that is prepared for the disbelievers.
- George Sale
And fear the fire which is prepared for the unbelievers;
- Syed Vickar Ahamed
Fear the Fire, prepared for those who reject Faith:
- Amatul Rahman Omar
Be on your guard against the Fire which has been prepared for the disbelievers.
- Ali Quli Qarai
And beware of the Fire which has been prepared for the faithless,