28. Surah Al-Qasas, Verse 22
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَٓاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسٰى رَبّ۪ٓي اَنْ يَهْدِيَن۪ي سَوَٓاءَ السَّب۪يلِ
Walamma tawajjaha tilqaamadyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaaassabeel
When he turned his face in the direction of Madyan, he said, ‘Hopefully my Lord will guide me to the right way. ’
- Progressive Muslims
And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path. "
- Shabbir Ahmed
As he turned his face towards Midyan, he said to himself, "It may well be that my Lord will guide me onto the right road. "
- Sam Gerrans
And when he turned his face towards Madyan, he said: “It may be that my Lord will guide me to the right path.”
- The Monotheist Group
And as he traveled towards Midyan, he said: "Perhaps my Lord will guide me to the right path."
- Edip-Layth
As he traveled towards Midyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the right path."
- Aisha Bewley
When he turned his face in the direction of Madyan, he said, ‘Hopefully my Lord will guide me to the right way. ’
- Rashad Khalifa
As he traveled towards Midyan, he said, "May my Lord guide me in the right path."
- Mohamed Ahmed - Samira
Then as he turned his face to Midian, he said: "Maybe my Lord will show me the right way. "
- Sahih International
And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way. "
- Muhammad Asad
And as he turned his face towards Madyan, he said [to himself]: "It may well be that my Sustainer will [thus] guide me onto the right path"
- Marmaduke Pickthall
And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road.
- Abdel Khalek Himmat
Journeying toward Madyan he said to himself: "Perhaps Allah, my Creator will guide me out of this fearful country into the path of truth and safety".
- Bijan Moeinian
Flying off toward Midyan, he was praying: "O Lord put me on the right track. "
- Al-Hilali & Khan
And when he went towards (the land of) Madyan (Midian), he said: "It may be that my Lord guides me to the Right Way."
- Abdullah Yusuf Ali
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path."
- Mustafa Khattab
And as he made his way towards Midian, he said, "I trust my Lord will guide me to the right way."
- Taqi Usmani
When he set out towards Madyan, he said, "I hope my Lord will guide me to the straight path".
- Abdul Haleem
As he made his way towards Midian, he was saying, ‘May my Lord guide me to the right way.’
- Arthur John Arberry
And when he turned his face towards Midian he said, 'It may be that my Lord will guide me
- E. Henry Palmer
And when he turned his face in the direction of Midian, he said, 'It may be that my Lord will guide me to a level path!'
- Hamid S. Aziz
So he went forth there from, fearing, vigilant. Said he, "Lord, save me from the unjust people!"
- Mahmoud Ghali
And as soon as he (turned) his face towards Madyan, he said, "It may be that my Lord will guide me on the level way. "
- George Sale
And when he was journeying towards Madian, he said, peradventure my Lord will direct me in the right way.
- Syed Vickar Ahamed
And then, when he turned (went) towards Madyan, he said: "I hope that my Lord will show me the smooth and straight Path. "
- Amatul Rahman Omar
When (Moses) set out turning his face towards Midian he said, `I hope my Lord will put me on the right course till I reach the goal. '
- Ali Quli Qarai
And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way. ’