27. Surah An-Naml, Verse 59
قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَسَلَامٌ عَلٰى عِبَادِهِ الَّذ۪ينَ اصْطَفٰىۜ آٰللّٰهُ خَيْرٌ اَمَّا يُشْرِكُونَۜ
Quli alhamdu lillahi wasalamunAAala AAibadihi allatheena istafaallahu khayrun amma yushrikoon
Say: ‘Praise be to Allah and peace be upon His slaves whom He has chosen. ’ Is Allah better, or what you associate with Him?
- Progressive Muslims
Say: "Praise be to God, and peace be upon His servants whom He has selected. " Is God better, or that which you set up
- Shabbir Ahmed
Say, "All Praise to Allah and salutation on His servants whom He has raised in ranks!" Is Allah Best or the 'partners' people ascribe to Him?
- Sam Gerrans
Say thou: “Praise belongs to God, and peace be upon His servants whom He has chosen!” Is God better, or that to which they ascribe a partnership?
- The Monotheist Group
Say: "Praise be to God, and peace be upon His servants whom He has selected." Is God better, or that which you set up?
- Edip-Layth
Say, "Praise be to God, and peace be upon His servants whom He has selected." Is God better, or what you set up?
- Aisha Bewley
Say: ‘Praise be to Allah and peace be upon His slaves whom He has chosen. ’ Is Allah better, or what you associate with Him?
- Rashad Khalifa
Say, "Praise be to GOD and peace be upon His servants whom He chose. Is GOD better, or the idols some people set up?"
- Mohamed Ahmed - Samira
Say: "All praise be to God, and peace on those of His creatures whom He has chosen. " Is God better or those they associate with Him --
- Sahih International
Say, [O Muúammad], "Praise be to Allah, and peace upon His servants whom He has chosen. Is Allah better or what they associate with Him?"
- Muhammad Asad
SAY: "All praise is due to God, and peace be upon those servants of His whom He chose [to be His message-bearers]!" Is not God far better than anything to which men [falsely] ascribe a share in His divinity?
- Marmaduke Pickthall
Say (O Muhammad): Praise be to Allah, and peace be on His slaves whom He hath chosen! Is Allah best, or (all) that ye ascribe as partners (unto Him)?
- Abdel Khalek Himmat
Declare O Muhammad, the praise of Allah and make a return to Him in evidence of obligation, thus: "To You O Allah do I express my gratitude and gratefulness". And pray and beseech Him for peace that it be extended to those of His worshippers whom He chose to convey His message. Ask -the infidels- "Who is better, Allah (the Unique, the Omnipotent and the Omnipresent) or those -who are helpless- whom they incorporate with Him!"
- Bijan Moeinian
now that you are blessed with a "God pleasing" way of life, ] Say: “Thank God and peace be with His chooses servants. ” [Then ask:] “Is God better or those whom you worship beside God?”
- Al-Hilali & Khan
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Praise and thanks be to Allâh, and peace be on His slaves whom He has chosen (for His Message)! Is Allâh better, or (all) that you ascribe as partners (to Him)?" (Of course, Allâh is Better).[1]
- Abdullah Yusuf Ali
Say: Praise be to Allah, and Peace on his servants whom He has chosen (for his Message). (Who) is better?- Allah or the false gods they associate (with Him)?
- Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ "Praise be to Allah, and peace be upon the servants He has chosen." ˹Ask the disbelievers,˺ “Which is better: Allah or whatever ˹gods˺ they associate ˹with Him˺?”
- Taqi Usmani
Say, "Praise belongs to Allah, and peace be on those of His servants whom He has chosen." Is Allah better or that which they associate (with Him as His partners)?
- Abdul Haleem
Say [Prophet], ‘Praise be to God and peace on the servants He has chosen. Who is better: God, or those they set up as partners with Him?
- Arthur John Arberry
Say: 'Praise belongs to God, and peace be on His servants whom He has chosen. ' What, is God better, or that they associate?
- E. Henry Palmer
Say, 'Praise belongs to God; and peace be upon His servants whom He has chosen! Is God best, or what they associate with Him?'
- Hamid S. Aziz
And We rained down upon them a shower, and dreadful is the rain for those who have been warned.
- Mahmoud Ghali
Say, "Praise be to Allah, and peace be on His bondmen whom He has elected. " Is Allah Most Charitable, or whatever they associate (with Him)?
- George Sale
Say, praise be unto God; and peace be upon his servants whom He hath chosen! Is God more worthy, or the false gods which they associate with him?
- Syed Vickar Ahamed
Say: "Praise (and thanks) be to Allah, and Peace on His servants whom He has chosen. (Who) is better? Allah or the false gods they associate (with Him).
- Amatul Rahman Omar
Say, `All kind of true and perfect praise belongs to Allâh. And peace be upon those of His servants whom He has chosen.' Who is to be preferred, Allâh or the things they associate (with Him)?
- Ali Quli Qarai
Say, ‘All praise belongs to Allah, and Peace be to His servants whom He has chosen. ’ Is Allah better, or the partners they ascribe [to Him]?