27. Surah An-Naml, Verse 33
قَالُوا نَحْنُ اُو۬لُوا قُوَّةٍ وَاُو۬لُوا بَأْسٍ شَد۪يدٍ وَالْاَمْرُ اِلَيْكِ فَانْظُر۪ي مَاذَا تَأْمُر۪ينَ
Qaloo nahnu oloo quwwatinwaoloo ba/sin shadeedin wal-amru ilayki fanthureematha ta/mureen
They said, ‘We possess strength and we possess great force. But the matter is in your hands so consider what you command.’
- Progressive Muslims
They said: "We are people of strength and mighty in power. But the decision is yours, so see what you will command."
- Shabbir Ahmed
They said, "We have the power, we are tough in warfare, and the command is yours. Think about (other aspects of the situation) and order as you will."
- Sam Gerrans
They said: “We possess power and possess strong might, but the command is for thee; see thou what thou wilt command.”
- The Monotheist Group
They said: "We are a people of strength and mighty in power. But the decision is yours, so see what you will command."
- Edip-Layth
They said, "We are people of strength and mighty in power. But the decision is yours, so see what you will command."
- Aisha Bewley
They said, ‘We possess strength and we possess great force. But the matter is in your hands so consider what you command.’
- Rashad Khalifa
They said, "We possess the power, we possess the fighting skills, and the ultimate command is in your hand. You decide what to do."
- Mohamed Ahmed - Samira
They said: "We are men of valour, and brave fighters. It is for you to decide. So consider what you should command."
- Sahih International
They said, "We are men of strength and of great military might, but the command is yours, so see what you will command. "
- Muhammad Asad
They answered: "We are endowed with power and with mighty prowess in war - but the command is thine; consider, then, what thou wouldst command. "
- Marmaduke Pickthall
They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command.
- Abdel Khalek Himmat
They said: "we are people who face danger with boldness, firmness and courage and we exercise powerful and vehement opposition, but it rests in you to decide this matter"
- Bijan Moeinian
They replied: "We are powerful and know the fighting skills. The final decision is yours."
- Al-Hilali & Khan
They said: "We have great strength, and great ability for war, but it is for you to command: so think over what you will command."
- Abdullah Yusuf Ali
They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command."
- Mustafa Khattab
They responded, "We are a people of strength and great ˹military˺ might, but the decision is yours, so decide what you will command."
- Taqi Usmani
They said, "We are powerful and tough fighters, and the decision lies with you; so consider what command you should give."
- Abdul Haleem
They replied, ‘We possess great force and power in war, but you are in command, so consider what orders to give us.’
- Arthur John Arberry
They said, 'We possess force and we possess great might. The affair rests with thee; so consider what thou wilt command.'
- E. Henry Palmer
They said, 'We are endowed with strength, and endowed with keen violence; but the bidding is thine, see then what it is that thou wilt bid. '
- Hamid S. Aziz
She said, "You chiefs! Pronounce for me in my affair (or advise me). I never decide an affair until you testify for me."
- Mahmoud Ghali
They said, "We are endowed with power, and we are endowed with strict violence, (i. e., we are strong and able to fight) and the command (rests) with you; so look into what you command (us)."
- George Sale
The nobles answered, we are indued with strength, and are indued with great prowess in war; but the command appertaineth unto thee: See therefore what thou wilt command.
- Syed Vickar Ahamed
They said: "We are blessed with great strength, and used to fierce war: But the power is with you; So think about what you will command. "
- Amatul Rahman Omar
They said, `We are a people possessing (extraordinary) power and are gallant fighters; but as for the decision it rests with you, therefore you may thoroughly consider what order you want to give. '
- Ali Quli Qarai
They said, ‘We are powerful and possess a great might. But it is up to you to command. So see what you will command.’