26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 20
قَالَ فَعَلْتُـهَٓا اِذاً وَاَنَا۬ مِنَ الضَّٓالّ۪ينَۜ
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen
He said, ‘At the time I did it I was one of the misguided
- Progressive Muslims
He said: "I did it, and I was of those misguided. "
- Shabbir Ahmed
Moses said, "Indeed I did it but I am lost how it happened!" (I only struck him once with a fist and he died (28:15)).
- Sam Gerrans
He said: “I did it when I was of those who stray.
- The Monotheist Group
He said: "I did it, and I was of those misguided."
- Edip-Layth
He said, "I did it, and I was of those misguided."
- Aisha Bewley
He said, ‘At the time I did it I was one of the misguided
- Rashad Khalifa
He said, "Indeed, I did it when I was astray.
- Mohamed Ahmed - Samira
(Moses) replied: "I did do that and I was in the wrong,
- Sahih International
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
- Muhammad Asad
Replied [Moses]: "I committed it while I was still going astray;
- Marmaduke Pickthall
He said: I did it then, when I was of those who are astray.
- Abdel Khalek Himmat
"I did what I did then", Mussa said, when my action was not circumspect because of the web of circumstances you shaped after your own manner.
- Bijan Moeinian
Moses said: "I confess to the crime that I committed when I was an unjust person. "
- Al-Hilali & Khan
Mûsâ (Moses) said: "I did it then, when I was ignorant (as regards my Lord and His Message).
- Abdullah Yusuf Ali
Moses said: "I did it then, when I was in error.
- Mustafa Khattab
Moses replied, "I did it then, lacking guidance.
- Taqi Usmani
He said, "I did that at a time when I was mistaken.
- Abdul Haleem
Moses replied, ‘I was misguided when I did it
- Arthur John Arberry
Said he, 'Indeed I did it then, being one of those that stray;
- E. Henry Palmer
Said he, 'I did commit this, and I was of those who erred.
- Hamid S. Aziz
"And you did do a deed which you know you did do (he slew an Egyptian), and you are of the ungrateful!"
- Mahmoud Ghali
He (Mûsa) (Moses) said, "lo, I performed it and I was of the erring.
- George Sale
Moses replied, I did it indeed, and I was one of those who erred;
- Syed Vickar Ahamed
Musa (Moses) said: "I did it then, when I was wrong.
- Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `Indeed I did it (then inadvertently and) as I was lost (for the love of my people and was in a perplexed state of mind).
- Ali Quli Qarai
He said, ‘I did that when I was astray.