26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 107
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
I am a faithful Messenger to you
- Progressive Muslims
"I am to you a trustworthy messenger. "
- Shabbir Ahmed
Behold, I am a Messenger to you, worthy of your trust.
- Sam Gerrans
“I am to you a trustworthy messenger,
- The Monotheist Group
"I am to you a trustworthy messenger."
- Edip-Layth
"I am to you a trustworthy messenger."
- Aisha Bewley
I am a faithful Messenger to you
- Rashad Khalifa
"I am an honest messenger to you.
- Mohamed Ahmed - Samira
I have been sent as a trusted messenger to you.
- Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- Muhammad Asad
Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:
- Marmaduke Pickthall
Lo! I am a faithful messenger unto you,
- Abdel Khalek Himmat
"I come to you", he added, "with a message Allah has entrusted to me and here do I relate it to you in honour and sincerity",
- Bijan Moeinian
"I am a true Messenger of God. "
- Al-Hilali & Khan
"I am a trustworthy Messenger to you.
- Abdullah Yusuf Ali
"I am to you a messenger worthy of all trust:
- Mustafa Khattab
I am truly a trustworthy messenger to you.
- Taqi Usmani
I am an honest messenger for you.
- Abdul Haleem
I am a faithful messenger sent to you:
- Arthur John Arberry
I am for you a faithful Messenger,
- E. Henry Palmer
verily, I am a faithful apostle to you;
- Hamid S. Aziz
When their brother Noah said to them, "Will you not fear (Allah and avoid evil)?
- Mahmoud Ghali
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
- George Sale
Verily I am a faithful messenger unto you;
- Syed Vickar Ahamed
"I am to you a messenger fit for all trust:
- Amatul Rahman Omar
`Surely, I am to you a Messenger, faithful to (my) trust.
- Ali Quli Qarai
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.