24. Surah An-Nur, Verse 25
يَوْمَئِذٍ يُوَفّ۪يهِمُ اللّٰهُ د۪ينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُب۪ينُ
Yawma-ithin yuwaffeehimu Allahudeenahumu alhaqqa wayaAAlamoona anna Allaha huwa alhaqqualmubeen
On that Day Allah will pay them in full what is due to them, and they will know that Allah is the Clear Truth.
- Progressive Muslims
On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested.
- Shabbir Ahmed
On that Day Allah will pay them their just due, and they will come to know that Allah! He is the Manifest Truth.
- Sam Gerrans
That day will God pay them in full their true due; and they will know that God, He is the Manifest Truth.
- The Monotheist Group
On that Day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested.
- Edip-Layth
On that day, God will pay them what they are owed in full, and they will know that God is the Truth Manifested.
- Aisha Bewley
On that Day Allah will pay them in full what is due to them, and they will know that Allah is the Clear Truth.
- Rashad Khalifa
On that day, GOD will requite them fully for their works, and they will find out that GOD is the Truth.
- Mohamed Ahmed - Samira
God will pay them on that day their just due in full, and they will come to know that God is the tangible Reality.
- Sahih International
That Day, Allah will pay them in full their deserved recompense, and they will know that it is Allah who is the perfect in justice.
- Muhammad Asad
On that day God will pay them in full their just due, and they will come to know that God alone is the Ultimate Truth, manifest, and manifesting [the true nature of all that has ever been done].
- Marmaduke Pickthall
On that day Allah will pay them their just due, and they will know that Allah, He is the Manifest Truth.
- Abdel Khalek Himmat
There and then shall Allah requite them with what is commensurate with their deeds and what is owed to Him of acts and rites, wherefore they shall realize that Allah is indeed the truth personified.
- Bijan Moeinian
On that Day, God will pay what they deserve in full and they will finally realize that there is a God and that He is the Whole Truth.
- Al-Hilali & Khan
On that Day Allâh will pay them the recompense of their deeds in full, and they will know that Allâh, He is the Manifest Truth.
- Abdullah Yusuf Ali
On that Day Allah will pay them back (all) their just dues, and they will realise that Allah is the (very) Truth, that makes all things manifest.
- Mustafa Khattab
On that Day, Allah will give them their just penalty in full, and they will ˹come to˺ know that Allah ˹alone˺ is the Ultimate Truth.
- Taqi Usmani
On that day Allah will give them their rightful recompense in full, and they will know that Allah is the Very Truth who makes all things manifest.
- Abdul Haleem
on that Day, God will pay them their just due in full- and they will realize that God is the Truth that makes everything clear.
- Arthur John Arberry
Upon that day God will pay them in full their just due, and they shall know that God is the manifest Truth.
- E. Henry Palmer
on that day God will pay them their just due; and they shall know that God, He is the plain truth.
- Hamid S. Aziz
On the day when their tongues and hands and feet shall testify against them as to what they used to do,
- Mahmoud Ghali
Upon that Day Allah will pay them in full their true Doom, (Literally: their true Religion, i. e., their true Judgment) and they will know that Allah, Ever He, is The Supremely Evident Truth.
- George Sale
On that day shall God render unto them their just due; and they shall know that God is the evident truth.
- Syed Vickar Ahamed
On that Day, Allah will pay them back (all) their dues in full, and they will realize that Allah is the (Very) Clearest Truth (Al-Haq-ul-Mubeen).
- Amatul Rahman Omar
On that Day Allâh will pay them in full their just dues and they shall know that Allâh alone is the Absolute Truth, (and as well makes the Truth) manifest.
- Ali Quli Qarai
On that day Allah will pay them in full their due recompense, and they shall know that Allah is the Manifest Reality.