23. Surah Al-Mu'minun, Verse 29
وَقُلْ رَبِّ اَنْزِلْن۪ي مُنْزَلاً مُبَارَكاً وَاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِل۪ينَ
Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakanwaanta khayru almunzileen
And say: "My Lord, land me in a blessed landing-place. You are the best Bringer to Land."’
- Progressive Muslims
And Say: "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark. "
- Shabbir Ahmed
And say, "O My Sustainer! Enable me to disembark with Your blessing. You are the Best Director of destinations!"
- Sam Gerrans
“And say thou: ‘My Lord: set Thou me down at a blessed landing-place; and Thou art the best of those who set down.’”
- The Monotheist Group
Andsay: "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark."
- Edip-Layth
Say, "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark."
- Aisha Bewley
And say: "My Lord, land me in a blessed landing-place. You are the best Bringer to Land."’
- Rashad Khalifa
"And say, 'My Lord, let me disembark onto a blessed location; You are the best deliverer.' "
- Mohamed Ahmed - Samira
And say: 'O Lord, disembark me in a welcome place; You are the best of deliverers. '
- Sahih International
And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us]. ' "
- Muhammad Asad
"And say: ‘O my Sustainer! Cause me to reach a destination blessed [by Thee] for Thou art the best to show man how to reach his [true] destination!’"
- Marmaduke Pickthall
And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land.
- Abdel Khalek Himmat
And pray: "O Allah, my Creator, help me disembark compassed about by Your blessing and let the place where I make abode be a place of security, consolation and solace. You are the Ultimate Who can accommodate whom You will to the best.
- Bijan Moeinian
Then pray: "My Lord, bless the land that you have decided to disembark me. You are the best in bringing to the most hospitable land to disembark in."
- Al-Hilali & Khan
And say: "My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for You are the Best of those who bring to land."
- Abdullah Yusuf Ali
And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
- Mustafa Khattab
And pray, "My Lord! Allow me a blessed landing, for You are the best accommodator."
- Taqi Usmani
And say, ‘My Lord, make me land a blessed landing, and You are the best of those who bring (someone) to land’".
- Abdul Haleem
and say, "My Lord, let me land with Your blessing: it is You who provide the best landings".’
- Arthur John Arberry
And say, "'O my Lord, do Thou harbour me in a blessed harbour, for Thou art the best of harbourers. "
- E. Henry Palmer
'And say, "My Lord! make me to alight in a blessed alighting-place, for Thou art the best of those who cause men to alight!"'
- Hamid S. Aziz
"But when you are settled, you and those with you in the ark, say, "Praise belongs to Allah, Who saved us from the unjust people. "
- Mahmoud Ghali
And say, "Lord! Cause me to descend (or: to ashore) a blessed descent, and You are The Most Charitable of hosts".
- George Sale
And say, O Lord, cause me to come down from this ark with a blessed descent; for thou art best able to bring me down from the same with safety.
- Syed Vickar Ahamed
"And say: ‘O my Lord! Cause me to land (the Ark) at a blessed place for landing: Because You are the best of those to bring (us back) to land. ’ "
- Amatul Rahman Omar
`And say (while praying), "My Lord! enable me to make a blessed landing, for You are the Best of those who provide (people) with the fairest landing place". '
- Ali Quli Qarai
And say, ‘‘My Lord! Land me with a blessed landing, for You are the best of those who bring ashore. ’’ ’