23. Surah Al-Mu'minun, Verse 25
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلٌ بِه۪ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِه۪ حَتّٰى ح۪ينٍ
In huwa illa rajulun bihi jinnatunfatarabbasoo bihi hatta heen
He is nothing but a man possessed so wait a while and see what happens to him. ’
- Progressive Muslims
"He is no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."
- Shabbir Ahmed
He is nothing but a madman, so watch him for a while. "
- Sam Gerrans
“He is only a man possessed; so wait for him for a time.”
- The Monotheist Group
"Heis no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."
- Edip-Layth
"He is no more than a man who has madness in him. So keep watch on him for a while."
- Aisha Bewley
He is nothing but a man possessed so wait a while and see what happens to him. ’
- Rashad Khalifa
"He is simply a man gone crazy. Just ignore him for awhile."
- Mohamed Ahmed - Samira
He is only a man possessed; so wait and watch him for a time. "
- Sahih International
He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time. "
- Muhammad Asad
He is nothing but a madman: so bear with him for a while. "
- Marmaduke Pickthall
He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while.
- Abdel Khalek Himmat
"Indeed", they continued, "he is but a man ruinously imprudent, possessed or insane. Watch him for sometime with patience, his madness may subside or else he would deserve destruction".
- Bijan Moeinian
"He may have gone crazy; just leave him alone. "
- Al-Hilali & Khan
"He is only a man in whom is madness, so wait for him a while."
- Abdullah Yusuf Ali
(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."
- Mustafa Khattab
He is simply insane, so bear with him for a while."[1]
- Taqi Usmani
He is none but a man suffering from madness; so wait for (what happens to) him until some time"
- Abdul Haleem
He is just a madman, so let’s wait and see what happens to him.’
- Arthur John Arberry
He is naught but a man bedevilled; so wait on him for a time.
- E. Henry Palmer
he is nothing but a man possessed; let him bide then for a season. '
- Hamid S. Aziz
Said the chiefs of those who disbelieved among his people, "This is nothing but a mortal like yourselves who wishes to make himself superior to you. Had Allah pleased He could surely have sent angels. We have not heard of this from our forefathers.
- Mahmoud Ghali
Decidedly he is nothing except a man (seized) by a madness, so wait on him for a while (of time). "
- George Sale
Verily he is no other than a man disturbed with frenzy: Wherefore wait concerning him for a time.
- Syed Vickar Ahamed
(And some said): "He is only a man in madness: So wait (and be patient) with him for a while. "
- Amatul Rahman Omar
`He is but a man gone mad, you had better bear with him for a while (and see the consequences). '
- Ali Quli Qarai
He is just a man possessed by madness. So bear with him for a while.’