22. Surah Al-Hajj, Verse 43
وَقَوْمُ اِبْرٰه۪يمَ وَقَوْمُ لُوطٍۙ
Waqawmu ibraheema waqawmu loot
and the people of Ibrahim and the people of Lut
- Progressive Muslims
And the people of Abraham and the people of Lot.
- Shabbir Ahmed
As did the people of Abraham, and the people of Lot.
- Sam Gerrans
And the people of Abraham, and the people of Lot,
- The Monotheist Group
Andthe people of Abraham and the people of Lot.
- Edip-Layth
The people of Abraham and the people of Lot.
- Aisha Bewley
and the people of Ibrahim and the people of Lut
- Rashad Khalifa
Also the people of Abraham, and the people of Lot.
- Mohamed Ahmed - Samira
And the people of Abraham and Lot,
- Sahih International
And the people of Abraham and the people of Lot
- Muhammad Asad
as did the people of Abraham, and the people of Lot,
- Marmaduke Pickthall
And the folk of Abraham and the folk of Lot;
- Abdel Khalek Himmat
So did the people of Ibrahim and those of Lut (Lot).
- Bijan Moeinian
So did the people of Abraham and the people of Lot.
- Al-Hilali & Khan
And the people of Ibrâhîm (Abraham) and the people of Lût (Lot),
- Abdullah Yusuf Ali
Those of Abraham and Lut;
- Mustafa Khattab
the people of Abraham, the people of Lot,
- Taqi Usmani
and the people of Ibrāhīm and the people of LūT (Lot),
- Abdul Haleem
Abraham, Lot,
- Arthur John Arberry
and the people of Abraham, the people of Lot,
- E. Henry Palmer
and the people of Abraham, and the people of Lot,
- Hamid S. Aziz
But if they call you liar, even so did the people of Noah, and the tribes of A'ad and Thamud, they denied (My messengers) before you.
- Mahmoud Ghali
And the people ofIbrahîm, (Abraham) and the people of Lût (Lot).
- George Sale
and the people of Abraham, and the people of Lot,
- Syed Vickar Ahamed
Those of Ibrahim (Abraham) and Lut (Lot);
- Amatul Rahman Omar
(So did) the people of Abraham and the people of Lot;
- Ali Quli Qarai
[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,