21. Surah Al-Anbiya, Verse 86
وَاَدْخَلْنَاهُمْ ف۪ي رَحْمَتِنَاۜ اِنَّهُمْ مِنَ الصَّالِح۪ينَ
Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina assaliheen
We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.
- Progressive Muslims
And We admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
- Shabbir Ahmed
And so We admitted them in Our Grace for they were men of quality.
- Sam Gerrans
And We made them enter into Our mercy; they were among the righteous.
- The Monotheist Group
AndWe admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
- Edip-Layth
We admitted them in Our mercy, they were of the good doers.
- Aisha Bewley
We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.
- Rashad Khalifa
We admitted them into our mercy, for they were righteous.
- Mohamed Ahmed - Samira
And they were admitted to Our grace. Verily they were among the doers of good.
- Sahih International
And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.
- Muhammad Asad
and so We admitted them unto Our grace: behold, they were among the righteous!
- Marmaduke Pickthall
And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.
- Abdel Khalek Himmat
We admitted them in the domain of Our mercy, for they were of those characterized by justice and uprightness and were morally right.
- Bijan Moeinian
I brought them under the umbrella of My Mercy. They were indeed righteous people.
- Al-Hilali & Khan
And We admitted them to Our Mercy. Verily, they were of the righteous.
- Abdullah Yusuf Ali
We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones.
- Mustafa Khattab
We admitted them into Our mercy, for they were truly of the righteous.
- Taqi Usmani
And We admitted them to Our mercy. Surely, they were of the righteous.
- Abdul Haleem
We admitted them to Our mercy; they were truly righteous.
- Arthur John Arberry
and We admitted them into Our mercy; they were of the righteous.
- E. Henry Palmer
and we made them enter into our mercy; verily, they were among the righteous.
- Hamid S. Aziz
And (remember) Ishmael, and Idris (Enoch?), and Zul-Kifl (Ezekiel?), all men of constancy and patient:
- Mahmoud Ghali
And We caused them to enter into Our mercy; surely they are of the righteous.
- George Sale
Wherefore We led them into our mercy; for they were righteous doers.
- Syed Vickar Ahamed
And We admitted them in Our Mercy: Verily, they were from the Righteous ones.
- Amatul Rahman Omar
And We admitted them to Our mercy. They were of the righteous indeed.
- Ali Quli Qarai
We admitted them into Our mercy. Indeed they were among the righteous.