21. Surah Al-Anbiya, Verse 35
كُلُّ نَفْسٍ ذَٓائِقَةُ الْمَوْتِۜ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةًۜ وَاِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Kullu nafsin tha-iqatu almawtiwanablookum bishsharri walkhayri fitnatanwa-ilayna turjaAAoon
Every self will taste death. We test you with both good and evil as a trial. And you will be returned to Us.
- Progressive Muslims
Every soul will taste death. And We burden you with evil and good as a test, and it is to Us that you will return.
- Shabbir Ahmed
Every living being is bound to taste death. We test you through the evil and good aspects of things by way of trial. To Us must you return. (Life and death afford humans the opportunity to do good deeds and achieve eternal rewards (67:2))
- Sam Gerrans
Every soul will taste death; and We will try you with evil and good as a means of denial; and to Us will you be returned.
- The Monotheist Group
Every soul will taste death. And We burden you with evil and good as a test, and it is to Us that you will return.
- Edip-Layth
Every person will taste death. We burden you with evil and good as a test, and it is to Us that you will return.
- Aisha Bewley
Every self will taste death. We test you with both good and evil as a trial. And you will be returned to Us.
- Rashad Khalifa
Every soul will taste death, after we put you to the test through adversity and prosperity, then to us you ultimately return.
- Mohamed Ahmed - Samira
Every soul will know the taste of death. We tempt you with evil and with good as a trial; and to Us you will return.
- Sahih International
Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.
- Muhammad Asad
Every human being is bound to taste death; and We test you [all] through the bad and the good [things of life] by way of trial: and unto Us you all must return.
- Marmaduke Pickthall
Every soul must taste of death, and We try you with evil and with good, for ordeal. And unto Us ye will be returned.
- Abdel Khalek Himmat
Every Soul -no exception- shall taste death and We test you -people- by wedding you to calamities and by making Our grace abound in you to determine your true belief and inclination, your spiritual and moral attributes, your accomplishments, attainments and your way and course of acting, then in the end shall all of you be brought back to Us.
- Bijan Moeinian
Every soul will taste the death. I will try you in good times and in bad times, and to Me is the return of all of you.
- Al-Hilali & Khan
Everyone is going to taste death, and We shall make a trial of you with evil and with good. And to Us you will be returned.
- Abdullah Yusuf Ali
Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial. to Us must ye return.
- Mustafa Khattab
Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned.
- Taqi Usmani
Every one has to taste death, and We test you through bad and good (situations) with a trial, and to Us you are to be returned.
- Abdul Haleem
Every soul is certain to taste death: We test you all through the bad and the good, and to Us you will all return.
- Arthur John Arberry
Every soul shall taste of death; and We try you with evil and good for a testing, then unto Us you shall be returned.
- E. Henry Palmer
Every soul shall taste of death! we will test them with evil and with good, as a trial; and unto us shall they return!
- Hamid S. Aziz
We appointed immortality for no mortal before you. What! If you die, will they live on forever?
- Mahmoud Ghali
Every self will be tasting of death. And We try you with evil and charity (or: good) for a temptation, and to Us you will be returned.
- George Sale
Every soul shall taste of death: And We will prove you with evil, and with good, for a trial of you; and unto Us shall ye return.
- Syed Vickar Ahamed
Every soul shall have a taste of death: And We test you with evil and with good by way of trial. To Us you must be returned.
- Amatul Rahman Omar
Every soul is bound to taste of death; and We prove (worth of) you now with evil, now with good, by way of trial. And you shall be made to return to Us.
- Ali Quli Qarai
Every soul shall taste death, and We will test you with good and ill by way of test, and to Us you will be brought back.