20. Surah Taha, Verse 52
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبّ۪ي ف۪ي كِتَابٍۚ لَا يَضِلُّ رَبّ۪ي وَلَا يَنْسٰىۘ
Qala AAilmuha AAinda rabbeefee kitabin la yadillu rabbee walayansa
He said, ‘Knowledge of them is with my Lord in a Book. My Lord does not misplace nor does He forget.’
- Progressive Muslims
He said: "It's knowledge is with my Lord, in a record. My Lord does not err or forget."
- Shabbir Ahmed
(Pharaoh expected Moses to say that they would be in Hellfire, and that would infuriate the courtiers. ) Moses responded, "The knowledge of that is with my Lord in a Record. My Lord neither errs nor forgets.
- Sam Gerrans
He said: “The knowledge thereof is with my Lord in a writ; my Lord neither errs, nor forgets.”
- The Monotheist Group
He said: "The knowledge of it is with my Lord, in a record. My Lord does not err or forget."
- Edip-Layth
He said, "Its knowledge is with my Lord, in a record. My Lord does not err or forget."
- Aisha Bewley
He said, ‘Knowledge of them is with my Lord in a Book. My Lord does not misplace nor does He forget.’
- Rashad Khalifa
He said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord never errs, nor does He forget."
- Mohamed Ahmed - Samira
(Moses) replied: "Knowledge of that is with my Lord (recorded) in the Book. My Lord neither errs nor forgets."
- Sahih International
[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
- Muhammad Asad
[Moses] answered: "Knowledge thereof rests with my Sustainer [alone, and is laid down] in His decree; my Sustainer does not err, and neither does He forget. "
- Marmaduke Pickthall
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth,
- Abdel Khalek Himmat
"Only Allah knows what happened to them", they said " knowledge of the hidden is an attribute of Him, Our Creator, Who puts everything on record. and never goes wrong nor does He forget".
- Bijan Moeinian
Moses said: "It is the Lord’s business. I simply know that my Lords records everything and that He forgets nothing."
- Al-Hilali & Khan
[Mûsâ (Moses)] said: "The knowledge thereof is with my Lord, in a Record. My Lord neither errs nor He forgets."
- Abdullah Yusuf Ali
He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-
- Mustafa Khattab
He replied, "That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets ˹anything˺."
- Taqi Usmani
He replied, "The knowledge about those is with my Lord in a Book. My Lord does neither err nor forget."
- Abdul Haleem
Moses said, ‘My Lord alone has knowledge of them, all in a record; my Lord does not err or forget.’
- Arthur John Arberry
Said Moses, 'The knowledge of them is with my Lord, in a Book; my Lord goes not astray, nor forgets --
- E. Henry Palmer
He said 'The knowledge of them is with my Lord in a Book; my Lord misleads not, nor forgets!
- Hamid S. Aziz
Said he (Pharaoh), "And what of the former generations?"
- Mahmoud Ghali
He said, "The knowledge of them is in the Providence of my Lord, in a Book; my Lord does not err, nor does He forget. "
- George Sale
Moses answered, the knowledge thereof is with my Lord, in the book of his decrees: My Lord erreth not, neither doth he forget.
- Syed Vickar Ahamed
He replied: "The knowledge of that is with my Lord, (all) properly written out: My Lord never makes mistakes, nor forgets—
- Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `The knowledge of that is with my Lord (recorded) in a book. My Lord neither errs nor forgets.
- Ali Quli Qarai
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’