20. Surah Taha, Verse 31
اُشْدُدْ بِه۪ٓ اَزْر۪يۙ
Oshdud bihi azree
Strengthen my back by him
- Progressive Muslims
"So that I may strengthen my resolve through him. "
- Shabbir Ahmed
Strengthen me with him.
- Sam Gerrans
“Strengthen Thou by him my strength,
- The Monotheist Group
"So that I may strengthen my resolve through him."
- Edip-Layth
"So that I may strengthen my resolve through him."
- Aisha Bewley
Strengthen my back by him
- Rashad Khalifa
"Strengthen me with him.
- Mohamed Ahmed - Samira
To strengthen me
- Sahih International
Increase through him my strength
- Muhammad Asad
Add Thou through him to my strength,
- Marmaduke Pickthall
Confirm my strength with him
- Abdel Khalek Himmat
"To exert influence, power and effect and to have security of position".
- Bijan Moeinian
to make me stronger. "
- Al-Hilali & Khan
"Increase my strength with him,
- Abdullah Yusuf Ali
"Add to my strength through him,
- Mustafa Khattab
Strengthen me through him,
- Taqi Usmani
Enhance with him my strength,
- Abdul Haleem
augment my strength through him.
- Arthur John Arberry
by him confirm my strength,
- E. Henry Palmer
gird up my loins through him,
- Hamid S. Aziz
"Aaron, my brother;
- Mahmoud Ghali
Uphold my back (i. e., confirm my strength) by him,
- George Sale
Gird up my loins by him,
- Syed Vickar Ahamed
"Increase my strength with his (strength),
- Amatul Rahman Omar
`Raise my strength through him,
- Ali Quli Qarai
Strengthen my back through him,