20. Surah Taha, Verse 29
وَاجْعَلْ ل۪ي وَز۪يراً مِنْ اَهْل۪يۙ
WajAAal lee wazeeran min ahlee
Assign me a helper from my family,
- Progressive Muslims
"And allow for me an advisor from my family. "
- Shabbir Ahmed
And appoint a deputy for me from my folk.
- Sam Gerrans
“And appoint Thou for me an assistant from my family:
- The Monotheist Group
"And allow for me an advisor from my family."
- Edip-Layth
"Allow for me an advisor from my family."
- Aisha Bewley
Assign me a helper from my family,
- Rashad Khalifa
"And appoint an assistant for me from my family.
- Mohamed Ahmed - Samira
And give me as assistant from my family
- Sahih International
And appoint for me a minister from my family -
- Muhammad Asad
and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden:
- Marmaduke Pickthall
Appoint for me a henchman from my folk,
- Abdel Khalek Himmat
"And appoint for me a minister from my family",
- Bijan Moeinian
"I beg you…. .
- Al-Hilali & Khan
"And appoint for me a helper from my family,
- Abdullah Yusuf Ali
"And give me a Minister from my family,
- Mustafa Khattab
and grant me a helper from my family,
- Taqi Usmani
And make for me an assistant from my own family,
- Abdul Haleem
and give me a helper from my family,
- Arthur John Arberry
Appoint for me of my folk a familiar,
- E. Henry Palmer
and make for me a minister from my people, -
- Hamid S. Aziz
"That they may understand my saying.
- Mahmoud Ghali
And make for me a counsellor of my family,
- George Sale
And give me a counsellor of my family,
- Syed Vickar Ahamed
"And give me an assistant from my family,
- Amatul Rahman Omar
`And grant me a helper from my family,
- Ali Quli Qarai
Appoint for me a minister from my family,