2. Surah Al-Baqarah, Verse 9
يُخَادِعُونَ اللّٰهَ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُواۚ وَمَا يَخْدَعُونَ اِلَّٓا اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَۜ
YukhadiAAoona Allaha wallatheenaamanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wamayashAAuroon
They think they deceive Allah and those who have iman. They deceive no one but themselves but they are not aware of it.
- Progressive Muslims
They seek to deceive God and those who believe, but they only deceive themselves without noticing.
- Shabbir Ahmed
(Men and women of this psyche fall prey to the misconception that they can bypass the rock solid Divine Laws and) they deceive Allah and the believers. (Since reason is a faculty that has to be exercised and they have forsaken it) such men and women have little awareness that by this attitude they deceive no one but themselves.
- Sam Gerrans
They would deceive God and those who heed warning, but they deceive only themselves; and they perceive not.
- The Monotheist Group
They seek to deceive God and those who believe, but they only deceive themselves without noticing.
- Edip-Layth
They seek to deceive God and those who acknowledge, but they only deceive themselves without noticing.
- Aisha Bewley
They think they deceive Allah and those who have iman. They deceive no one but themselves but they are not aware of it.
- Rashad Khalifa
In trying to deceive GOD and those who believe, they only deceive themselves without perceiving.
- Mohamed Ahmed - Samira
They (try to) deceive God and those who believe, yet deceive none but themselves although they do not know.
- Sahih International
They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
- Muhammad Asad
They would deceive God and those who have attained to faith-the while they deceive none but themselves, and perceive it not.
- Marmaduke Pickthall
They think to beguile Allah and those who believe, and they beguile none save themselves; but they perceive not.
- Abdel Khalek Himmat
They apply their minds to deceiving Allah, AL-'Alim (the Omniscient), Who knows what is secretly suggested to the mind, and to deceive those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues, when in fact, they only deceive themselves, failing to perceive;
- Bijan Moeinian
They (hypocrites) think that by a simple declaration (of submitting themselves to the will of God) they can deceive God and the believers; in fact they do not deceive anyone but themselves and simply do not get it.
- Al-Hilali & Khan
They (think to) deceive Allâh and those who believe, while they only deceive themselves, and perceive (it) not!
- Abdullah Yusuf Ali
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!
- Mustafa Khattab
They seek to deceive Allah and the believers, yet they only deceive themselves, but they fail to perceive it.
- Taqi Usmani
They try to deceive Allah and those who believe, while they are not deceiving anyone except themselves, although they are unaware of it.
- Abdul Haleem
They seek to deceive God and the believers but they only deceive themselves, though they do not realize it.
- Arthur John Arberry
They would trick God and the believers, and only themselves they deceive, and they are not aware.
- E. Henry Palmer
They would deceive God and those who do believe; but they deceive only themselves and they do not perceive.
- Hamid S. Aziz
They would deceive Allah and those who do believe; but they deceive only themselves and they do not perceive.
- Mahmoud Ghali
They try to deceive Allah and (the ones) who have believed, and in no way do they deceive (anyone) except themselves, and in no way are they aware.
- George Sale
they seek to deceive God, and those who do believe, but they deceive themselves only, and are not sensible thereof.
- Syed Vickar Ahamed
Surely! They try to deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, But do not realize!
- Amatul Rahman Omar
They abandon Allâh and those who believe, but they (as a matter of fact) only deprive themselves (of the blessings of God), and they do not perceive (it).
- Ali Quli Qarai
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.