2. Surah Al-Baqarah, Verse 3
اَلَّذ۪ينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُق۪يمُونَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَۙ
Allatheena yu/minoona bilghaybiwayuqeemoona assalata wamimma razaqnahumyunfiqoon
those who have iman in the Unseen and establish salat and spend from what We have provided for them;
- Progressive Muslims
Those who believe in the unseen, and hold the contact-method, and from Our provisions to them they spend.
- Shabbir Ahmed
Those who wish to journey through life in blissful honor and security, are the ones who believe in the Law of Cause and Effect, though the stages of action and its reaction might be hidden from their senses.
- Sam Gerrans
Those who believe in the Unseen, and uphold the duty, and of what We have provided them they spend;
- The Monotheist Group
Those who believe in the unseen, and hold the contact prayer, and from Our provisions to them they spend.
- Edip-Layth
Those who acknowledge the unseen, and observe the contact prayer (sala), and from Our provisions to them, they spend.
- Aisha Bewley
those who have iman in the Unseen and establish salat and spend from what We have provided for them;
- Rashad Khalifa
who believe in the unseen, observe the Contact Prayers (Salat) , and from our provisions **to them, they give to charity.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who believe in the Unknown and fulfil their devotional obligations, and spend in charity of what We have given them;
- Sahih International
Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them,
- Muhammad Asad
Who believe in [the existence of] that which is beyond the reach of human perception, and are constant in prayer, and spend on others out of what We provide for them as sustenance;
- Marmaduke Pickthall
Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them;
- Abdel Khalek Himmat
Who are strongly disposed to realise the unseen, especially Allah, Who is exposed only to mental view, perceived only by the mind, Who recognise His spiritual beings, His attendants and His messengers, and they sense with prudence the Hereafter, Who duly engage in worship and spend in benevolence and benefaction of the provisions of life We provisioned them,
- Bijan Moeinian
[God fearing people are] Those Who believe in the existence of the unseen [beings and phenomena that man can not perceive with his senses such as microbes, atoms, angles, etc. ], worship God [five times a day as established by Islamic laws] and give to charity a part of their income/ provisions [which God has provided for them at first place.]
- Al-Hilali & Khan
Who believe in the Ghaib [1] and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât),[2] and spend out of what We have provided for them [i.e. give Zakât [3], spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allâh’s Cause - Jihâd].
- Abdullah Yusuf Ali
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
- Mustafa Khattab
who believe in the unseen,[1] establish prayer, and donate from what We have provided for them,
- Taqi Usmani
who believe in the Unseen, and are steadfast in Salāh (prayer), and spend out of what We have provided them;
- Abdul Haleem
who believe in the unseen,keep up the prayer, and give out of what We have provided for them;
- Arthur John Arberry
who believe in the Unseen, and perform the prayer, and expend of that We have provided them;
- E. Henry Palmer
who believe in the unseen, and are steadfast in prayer, and of what we have given them expend in alms;
- Hamid S. Aziz
Who believe in the unseen, and are steadfast in worship, and spend of what We have given them;
- Mahmoud Ghali
Who believe in the Unseen, and keep up the prayer, and expend of what We have provided them,
- George Sale
who believe in the mysteries of faith, who observe the appointed times of prayer, and distribute alms out of what We have bestowed on them;
- Syed Vickar Ahamed
(For those) who believe in the Unseen, who are steadfast in prayer, who spend out of what We have given them;
- Amatul Rahman Omar
Those who believe in the existence of hidden reality, that which is beyond the reach of human perception and ordinary cognisance, and who observe the Prayer and spend (on others) out of that which We have provided for them,
- Ali Quli Qarai
who believe in the Unseen, and maintain the prayer, and spend out of what We have provided for them;