19. Surah Maryam, Verse 31
وَجَعَلَن۪ي مُبَارَكاً اَيْنَ مَا كُنْتُۖ وَاَوْصَان۪ي بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَياًّۖ
WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bissalati wazzakatima dumtu hayya
He has made me blessed wherever I am and directed me to do salat and give zakat as long as I live,
- Progressive Muslims
"And He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact-method and towards betterment as long as I am alive. "
- Shabbir Ahmed
"He has made me blessed wherever I may be. He has enjoined upon me to establish the Divine System and help set up the Just Economic Order as long as I live."
- Sam Gerrans
“And made me blessed wherever I be — and enjoined upon me the duty and the purity as long as I live —
- The Monotheist Group
"And He has made me blessed wherever I am, and He has charged me with the contact prayer and purification as long as I am alive."
- Edip-Layth
"He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact prayer and towards betterment as long as I am alive."
- Aisha Bewley
He has made me blessed wherever I am and directed me to do salat and give zakat as long as I live,
- Rashad Khalifa
"He made me blessed wherever I go, and enjoined me to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat) for as long as I live.
- Mohamed Ahmed - Samira
And blessed me wherever I may be, and enjoined on me worship and zakat for as long as I live,
- Sahih International
And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive
- Muhammad Asad
and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live,
- Marmaduke Pickthall
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,
- Abdel Khalek Himmat
" He conferred on me benediction that I will be blessed wherever I may be, and He has enjoined me, for as long as I live, the practice of praying to Him and of Zakat (almsgiving), -for alms are but the vehicles of prayer-",
- Bijan Moeinian
"God has blessed me wherever I walk. He has ordered me to worship Him regularly and be charitable as long as I live."
- Al-Hilali & Khan
"And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salât (prayer), and Zakât, as long as I live."
- Abdullah Yusuf Ali
"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;
- Mustafa Khattab
He has made me a blessing wherever I go, and bid me to establish prayer and give alms-tax as long as I live,
- Taqi Usmani
and He has made me a blessed one wherever I be, and has enjoined Salāh and Zakāh upon me as long as I am alive,
- Abdul Haleem
made me blessed wherever I may be. He commanded me to pray, to give alms as long as I live,
- Arthur John Arberry
Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live,
- E. Henry Palmer
and He has made me blessed wherever I be; and He has required of me prayer and almsgiving so long as I live,
- Hamid S. Aziz
He (the baby) said, "Verily, I am a servant of Allah; He has brought me the Book (revelation), and He has made me a prophet,
- Mahmoud Ghali
And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me prayer and Zakat (The poordues) as long as I am alive.
- George Sale
And He hath made me blessed, wheresoever I shall be; and hath commanded me to observe prayer, and to give alms, so long as I shall live;
- Syed Vickar Ahamed
"And He (Allah) has made me blessed where ever I be, and has commanded for me prayer and charity as long as I live;
- Amatul Rahman Omar
`And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined upon me prayer and alms-giving so long as I live.
- Ali Quli Qarai
He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to [maintain] the prayer and to [pay] the zakāt as long as I live,