18. Surah Al-Kahf, Verse 88
وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُ جَزَٓاءًۨ الْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ اَمْرِنَا يُسْراًۜ
Waamma man amana waAAamila salihanfalahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu minamrina yusra
But as for him who has iman and acts rightly, he will receive the best of rewards and we will issue a command, making things easy for him. ’
- Progressive Muslims
"And as for he who believes and does good, then he will have the reward of goodness, and we will speak to him simply of our plan. "
- Shabbir Ahmed
But whoever will believe and work for the good of others, good will be his reward and we will treat him kindly. "
- Sam Gerrans
“And as for him who believes and works righteousness: for him is the best reward; and we will speak lightly to him from our command.”
- The Monotheist Group
"And as for he who believes and does good, then he will have the reward of goodness, and we will speak to him simply of our plan."
- Edip-Layth
"As for he who acknowledges and does good, then he will have the reward of goodness, and we will speak to him simply of our plan."
- Aisha Bewley
But as for him who has iman and acts rightly, he will receive the best of rewards and we will issue a command, making things easy for him. ’
- Rashad Khalifa
"As for those who believe and lead a righteous life, they receive a good reward; we will treat them kindly."
- Mohamed Ahmed - Samira
But he who believes and does the right will have an excellent reward, and we shall make things easy for him. "
- Sahih International
But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease. "
- Muhammad Asad
But as for him who believes and does righteous deeds - he will have the ultimate good [of the life to come] as his reward; and [as for us, ] we shall make binding on him [only] that which is easy to fulfill. "
- Marmaduke Pickthall
But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command.
- Abdel Khalek Himmat
Whereas he whose heart reflects the image of religious and, spiritual virtues and his deeds wisdom and piety will be rewarded with what is best and we will treat him kindly and impose on him what he can bear with ease and what sets his mind at rest.
- Bijan Moeinian
"As for those who choose to believe and lead a righteous life, theirs will be a good reward and I will treat them kindly. "
- Al-Hilali & Khan
"But as for him who believes (in Allâh’s Oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)."
- Abdullah Yusuf Ali
"But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command."
- Mustafa Khattab
As for those who believe and do good, they will have the finest reward, and we will assign them easy commands."
- Taqi Usmani
As for the one who believes and acts righteously, he will have the best (life) as reward, and we shall speak to him politely in our directions."
- Abdul Haleem
while those who believed and did good deeds will have the best of rewards: we shall command them to do what is easy for them.’
- Arthur John Arberry
But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness. '
- E. Henry Palmer
but as for him who believes and acts aright, for him is an excellent reward, and we will tell him our easy bidding. '
- Hamid S. Aziz
Said he, "As for him who does wrong, I will punish him, then shall he be sent back to his Lord, and He will punish him with an unheard-of torment;
- Mahmoud Ghali
And as for him who believes and does righteousness, then he will have as recompense the fairest (reward), and we soon will say to him, of our command, cEase. "
- George Sale
But whosoever believeth, and doth that which is right, shall receive the most excellent reward, and We will give him in command that which is easy.
- Syed Vickar Ahamed
"But as to whoever believes, and work righteousness— He shall have a good reward, and his task we (Zul-Qarnain) order will be easy by our command. "
- Amatul Rahman Omar
`But as for him who submits and believes and acts righteously, there is for him a handsome reward (with his Lord) and we shall speak to him easy (words) of our command (dealing indulgently with him). '
- Ali Quli Qarai
But as for him who has faith and acts righteously, he shall have the best reward, and we will speak to him gently of our command. ’