18. Surah Al-Kahf, Verse 70
قَالَ فَاِنِ اتَّبَعْتَن۪ي فَلَا تَسْـَٔلْن۪ي عَنْ شَيْءٍ حَتّٰٓى اُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً۟
Qala fa-ini ittabaAAtanee falatas-alnee AAan shay-in hatta ohditha lakaminhu thikra
He said, ‘Then if you follow me, do not question me about anything until I myself make mention of it to you. ’
- Progressive Muslims
He said: "If you follow me, then do not ask about anything until I relate it to you. "
- Shabbir Ahmed
The man said, "Well, if you go with me, ask me not any questions unless I choose to tell you about it. "
- Sam Gerrans
Said he: “If thou followest me, ask thou me not about anything until I make mention of it to thee.”
- The Monotheist Group
He said: "If you follow me, then do not ask about anything until I relate it to you."
- Edip-Layth
He said, "If you follow me, then do not ask about anything until I relate it to you."
- Aisha Bewley
He said, ‘Then if you follow me, do not question me about anything until I myself make mention of it to you. ’
- Rashad Khalifa
He said, "If you follow me, then you shall not ask me about anything, unless I choose to tell you about it."
- Mohamed Ahmed - Samira
"If you must follow me, " he said, "do not ask me any thing until I speak of it to you myself. "
- Sahih International
He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention. "
- Muhammad Asad
Said [the sage]: "Well, then, if thou art to follow me, do not question me about aught [that I may do] until I myself give thee an account thereof. "
- Marmaduke Pickthall
He said: Well, if thou go with me, ask me not concerning aught till I myself make mention of it unto thee.
- Abdel Khalek Himmat
"Therefore", said the teacher "if you should follow me, then do not look for the how and the why and the wherefore until I have given you an account of it".
- Bijan Moeinian
The wise man said: "You may follow me on one condition: Do not ask the wisdom behind my behavior. I will tell you myself later!"
- Al-Hilali & Khan
He (Khidr) said: "Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention of it to you."
- Abdullah Yusuf Ali
The other said: "If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it."
- Mustafa Khattab
He responded, "Then if you follow me, do not question me about anything until I ˹myself˺ clarify it for you."
- Taqi Usmani
He said, "Well, if you follow me, do not ask me about anything unless I myself start telling you about it."
- Abdul Haleem
The man said, ‘If you follow me then, do not query anything I do before I mention it to you myself.’
- Arthur John Arberry
Said he, 'Then if thou followest me, question me not on anything until I myself introduce the mention of it to thee. '
- E. Henry Palmer
He said, 'Then, if thou followest me, ask me not about anything until I begin for them the mention of it. '
- Hamid S. Aziz
He said, "Allah willing, you will find me patient; nor will I rebel against your bidding. "
- Mahmoud Ghali
Said he, "So in case you closely follow me, then do not ask me about anything until I (myself) effect a mention of it to you. "
- George Sale
He said, if thou follow me therefore, ask me not concerning any thing, until I shall declare the meaning thereof unto thee.
- Syed Vickar Ahamed
The other said: "If then you were to follow me, do not ask me any questions about anything until I, myself speak to you about it. "
- Amatul Rahman Omar
He (- the great man) said, `Well, if you would follow me, (mind that) you shall ask me no question about anything unless I myself broach the subject to you. '
- Ali Quli Qarai
He said, ‘If you follow me, do not question me concerning anything until I [myself] make a mention of it to you. ’