16. Surah An-Nahl, Verse 98
فَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّج۪يمِ
Fa-itha qara/ta alqur-ana fastaAAithbillahi mina ashshaytani arrajeem
Whenever you recite the Qur’an, seek refuge with Allah from the accursed Shaytan.
- Progressive Muslims
So, when you study the Quran, you shall seek refuge with God from Satan the outcast.
- Shabbir Ahmed
(Whenever you try to convey and implement the Message of the Qur'an, you will face stern opposition. This opposition will come from those who worship their selfish desire). Seek refuge with perseverance and confidence in the Laws of Allah.
- Sam Gerrans
And when thou recitest the Qur’an, seek thou refuge in God from the accursed satan
- The Monotheist Group
When you read the Qur'an, you shall seek refuge with God from the outcast devil.
- Edip-Layth
So, when you study the Quran, you shall seek refuge with God from Perverse the outcast.
- Aisha Bewley
Whenever you recite the Qur’an, seek refuge with Allah from the accursed Shaytan.
- Rashad Khalifa
When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.
- Mohamed Ahmed - Samira
So, when you recite the Qur'an seek refuge in God from Satan the execrable.
- Sahih International
So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy].
- Muhammad Asad
NOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed.
- Marmaduke Pickthall
And when thou recitest the Qur'an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
- Abdel Khalek Himmat
And when you recite the Quran begin with the opening formula of seeking Allah's help against satanic secret suggestions to the mind, thus: "To You O Allah do I commit myself counter to AL-Shaytan the accursed".
- Bijan Moeinian
When you read the Qur’an, beg the Lord’s protection against the temptations of the rejected Satan (so that he can not distract you. )
- Al-Hilali & Khan
So when you want to recite the Qur’ân, seek refuge with Allâh from Shaitân (Satan), the outcast (the cursed one).
- Abdullah Yusuf Ali
When thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.
- Mustafa Khattab
When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed.
- Taqi Usmani
So, when you recite the Qur’ān, seek refuge with Allah against Satan, the accursed.
- Abdul Haleem
[Prophet], when you recite the Quran, seek God’s protection from the outcast, Satan.
- Arthur John Arberry
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan;
- E. Henry Palmer
When thou dost read the Qur'an, ask refuge with God from Satan the pelted one.
- Hamid S. Aziz
When you do read the Quran ask refuge with Allah from Satan the outcast (the rejected or pelted one).
- Mahmoud Ghali
So when you read the Qur'an, then seek refuge in Allah from the outcast Shaytan (The all-vicious, i. e., the Devil).
- George Sale
When thou readest the Koran, have recourse unto God, that He may preserve thee from Satan driven away with stones:
- Syed Vickar Ahamed
So when you recite the Quran, ask (and plead) for Allah’s protection against Satan, the outcast and cursed one.
- Amatul Rahman Omar
And when you recite the Qur'ân, seek refuge with Allâh from satan, the rejected.
- Ali Quli Qarai
When you recite the Qur’ān, seek the protection of Allah against the outcast Satan.