16. Surah An-Nahl, Verse 50
يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ۟
Yakhafoona rabbahum min fawqihimwayafAAaloona ma yu/maroon
They fear their Lord above them and do everything they are ordered to do.
- Progressive Muslims
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
- Shabbir Ahmed
They all fear their Lord, High above them, and they do all that they are commanded. (24:41).
- Sam Gerrans
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.
- The Monotheist Group
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
- Edip-Layth
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
- Aisha Bewley
They fear their Lord above them and do everything they are ordered to do.
- Rashad Khalifa
They reverence their Lord, high above them, and they do what they are commanded to do.
- Mohamed Ahmed - Samira
They have fear of God for His power over them, and act as commanded.
- Sahih International
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- Muhammad Asad
they fear their Sustainer high above them, and do whatever they are bidden to do.
- Marmaduke Pickthall
They fear their Lord above them, and do what they are bidden.
- Abdel Khalek Himmat
They entertain the profound reverence dutiful to Him and keep in awe of Him, their Creator, Who is far above them and beyond all, and they discharge their duties in obedience to His command.
- Bijan Moeinian
They are at awe with their Creator, Who is high above them, and they obey their orders.
- Al-Hilali & Khan
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- Abdullah Yusuf Ali
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
- Mustafa Khattab
They[1] fear their Lord above them, and do whatever they are commanded.
- Taqi Usmani
They fear their Lord above them and do as they are commanded.
- Abdul Haleem
they fear their Lord above them, and they do as they are commanded.
- Arthur John Arberry
they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- E. Henry Palmer
They fear their Lord above them, and they do what they are bidden.
- Hamid S. Aziz
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- Mahmoud Ghali
They fear their Lord above them, and they perform what they are commanded. A prostration is to be performed here.
- George Sale
They fear their Lord, Who is exalted above them, and perform that which they are commanded.
- Syed Vickar Ahamed
They all fear their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
- Amatul Rahman Omar
They fear (disobedience to) their Lord above them, and do whatever they are commanded. [Prostration]
- Ali Quli Qarai
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.