15. Surah Al-Hijr, Verse 79
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْۢ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُب۪ينٍۜ۟
Fantaqamna minhum wa-innahumalabi-imamin mubeen
We took revenge on them as well. They are both beside a well-beaten track.
- Progressive Muslims
So, We sought revenge from them. And they were both on an open plain.
- Shabbir Ahmed
And so Our just Law of Requital struck them. And, behold, these both communities lived by a highway, to this day plain to see.
- Sam Gerrans
And We took vengeance on them — and both are on a clear highway.
- The Monotheist Group
So,We sought revenge from them. And they are in a clear ledger.
- Edip-Layth
So, We sought revenge from them. They were both on an open plain.
- Aisha Bewley
We took revenge on them as well. They are both beside a well-beaten track.
- Rashad Khalifa
Consequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.
- Mohamed Ahmed - Samira
So We punished them too. They are both situated by the highway, clearly visible.
- Sahih International
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
- Muhammad Asad
and so We inflicted Our retribution on them. And, behold, both these [sinful communities] lived by a highway, [to this day] plain to see
- Marmaduke Pickthall
So we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see.
- Abdel Khalek Himmat
And in consequence we took just-vengeance on them and both sites stand manifest of the events on a course of travel where people can see.
- Bijan Moeinian
They too were subjected to my punishment. Their ruins are also available for sightseeing.
- Al-Hilali & Khan
So, We took vengeance on them. They are both on an open highway, plain to see.
- Abdullah Yusuf Ali
So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
- Mustafa Khattab
so We inflicted punishment upon them. The ruins of both nations still lie on a well-known road.
- Taqi Usmani
So, We punished them in retribution, and both of them are (situated) by a highway, clearly visible.
- Abdul Haleem
and We took retribution on them; both are still there on the highway, plain for all to see.
- Arthur John Arberry
and We took vengeance on them. The two of them were upon a roadway manifest.
- E. Henry Palmer
and we took vengeance on them, and, verily, they both are for an obvious example.
- Hamid S. Aziz
And We took vengeance on them, and, verily, they were both on an open highway, plain to see.
- Mahmoud Ghali
So We took vengeance on them; and surely the two of them were indeed on an evident record (or: register, literally:Imam).
- George Sale
Wherefore We took vengeance on them. And both of them were destroyed, to serve as a manifest rule for men to direct their actions by.
- Syed Vickar Ahamed
So, We gave their due (punishment) to them. They were both on an open highway, plain to see.
- Amatul Rahman Omar
Therefore We inflicted punishment on them; and (the ruins of) both their cities (-the city of Sodomites and the city of Aikah) lie indeed on the open highway (traversed by the caravans from Hijâz to Syria).
- Ali Quli Qarai
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.