15. Surah Al-Hijr, Verse 74
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجّ۪يلٍۜ
FajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayhim hijaratan minsijjeel
We turned the place completely upside down and rained down on them stones of hard-baked clay.
- Progressive Muslims
Thus We turned it upside down, and rained over them with rocks made from hardened clay.
- Shabbir Ahmed
And We turned the towns upside down and showered upon them hard heated rocks.
- Sam Gerrans
And We utterly overthrew it and rained upon it stones of baked clay.
- The Monotheist Group
Thus We made its highest part become its lowest, and We rained upon them fiery projectiles.
- Edip-Layth
Thus We turned it upside down, and rained upon them with fiery projectiles.
- Aisha Bewley
We turned the place completely upside down and rained down on them stones of hard-baked clay.
- Rashad Khalifa
We turned it upside down, and showered them with devastating rocks.
- Mohamed Ahmed - Samira
And We turned the city upside down, and rained on them stones of hardened lava.
- Sahih International
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
- Muhammad Asad
and We turned those [sinful towns} upside down, and rained down upon them stone-hard blows of chastisement pre-ordained.
- Marmaduke Pickthall
And We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.
- Abdel Khalek Himmat
And We turned those cities -Sodom and Gomorrah- upside down and rained them with fire and successional brimstones as hard as baked clay.
- Bijan Moeinian
I turned their houses upside down and rained upon them heated stones.
- Al-Hilali & Khan
And We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down and rained down on them stones of baked clay.
- Abdullah Yusuf Ali
And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
- Mustafa Khattab
And We turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down and rained upon them stones of baked clay.
- Taqi Usmani
Then, We turned it (the city) upside down and rained down upon them stones of baked clay.
- Abdul Haleem
We turned their city upside down and rained on them a shower of clay stones.
- Arthur John Arberry
and We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay.
- E. Henry Palmer
And we made the higher parts (of the cities) their lower parts, and rained down on them stones of baked clay.
- Hamid S. Aziz
And We turned their cities upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
- Mahmoud Ghali
So We turned it upside-down, and We rained upon them stones of baked clay.
- George Sale
And We turned the city upside down; and We rained on them stones of baked clay.
- Syed Vickar Ahamed
And We turned upside down (the cities of Sodom), and rained down on them brimstones (yellow sulfurous stones) hard as baked clay.
- Amatul Rahman Omar
We turned it (- the city) upside down, and rained upon the people petrified hard stones of clay (constantly).
- Ali Quli Qarai
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.