15. Surah Al-Hijr, Verse 52
اِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماًۜ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloon
When they came in to him, they said, ‘Peace!’ He said, ‘Truly we are afraid of you. ’
- Progressive Muslims
That they entered upon him, they said: "Peace. " He said: "We are worrisome of you."
- Shabbir Ahmed
When they came unto him, and said, "Peace!" He said, "Behold, We are afraid of you. "
- Sam Gerrans
When they entered upon him, and said: “Peace!” He said: “We are afraid of you.”
- The Monotheist Group
When they entered upon him, they said: "Peace." He said: "We are worrisome of you."
- Edip-Layth
That they entered upon him, they said, "Peace." He said, "We are worrisome of you."
- Aisha Bewley
When they came in to him, they said, ‘Peace!’ He said, ‘Truly we are afraid of you. ’
- Rashad Khalifa
When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you."
- Mohamed Ahmed - Samira
When they came to him and said: "Peace, " he answered: "Truly we are afraid of you. "
- Sahih International
When they entered upon him and said, "Peace. " [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
- Muhammad Asad
[how, ] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you!"
- Marmaduke Pickthall
(How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.
- Abdel Khalek Himmat
They made entry into his home and greeted him with the expression of good will, "Peace", he recoiled back afraid of them -due to their unusual behaviour-.
- Bijan Moeinian
When they arrived, they said: "Peace be with you. " He said, “You frighten me.”
- Al-Hilali & Khan
When they entered unto him, and said: Salâm (peace)! [Ibrâhîm (Abraham)] said: "Indeed! We are afraid of you."
- Abdullah Yusuf Ali
When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!"
- Mustafa Khattab
who entered upon him and greeted ˹him with˺, "Peace!" He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.”[1]
- Taqi Usmani
When they visited him, they greeted him with Salām (peace on you). He said, "We are scared of you."
- Abdul Haleem
when they came to him and said, ‘Peace,’ he said, ‘We are afraid of you.’
- Arthur John Arberry
when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you. '
- E. Henry Palmer
when they entered in unto him and said, 'Peace!' he said, 'Verily, we are afraid of you. '
- Hamid S. Aziz
When they came unto him and said, "Peace!", he said, "Verily, we are afraid of you. "
- Mahmoud Ghali
As they entered to him (and) so they said, "Peace!" He said, "Surely we feel tremulous of you. "
- George Sale
When they went in unto him, and said, peace be unto thee; he answered, verily we are afraid of you:
- Syed Vickar Ahamed
When they entered his presence and said: "Peace!" He said, "Indeed, we feel afraid of you!"
- Amatul Rahman Omar
When they entered upon him and greeted him saying, `Peace (be upon you)' he answered, `We feel afraid of you. '
- Ali Quli Qarai
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you. ’