113. Surah Al-Falaq, Verse 2
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَۙ
Min sharri ma khalaq
from the evil of what He has created
- Progressive Muslims
"From the evils among His creation,"
- Shabbir Ahmed
From the evil aspects of created things.
- Sam Gerrans
“From the evil of what He created;
- The Monotheist Group
"From the evil among His creation,"
- Edip-Layth
"From the evil of what He has created,"
- Aisha Bewley
from the evil of what He has created
- Rashad Khalifa
"From the evils among His creations.
- Mohamed Ahmed - Samira
From the evil of what He has created,
- Sahih International
From the evil of that which He created
- Muhammad Asad
"from the evil of aught that He has created,
- Marmaduke Pickthall
From the evil of that which He created;
- Abdel Khalek Himmat
"Counter to the evil generated by the spiritual, the animate and the inanimate among those created by Him, the Supreme",
- Bijan Moeinian
from the evil caused by anything that He has created,
- Al-Hilali & Khan
"From the evil of what He has created,
- Abdullah Yusuf Ali
From the mischief of created things;
- Mustafa Khattab
from the evil of whatever He has created,
- Taqi Usmani
from the evil of everything He has created,
- Abdul Haleem
against the harm in what He has created,
- Arthur John Arberry
from the evil of what He has created,
- E. Henry Palmer
from the evil of what He has created;
- Hamid S. Aziz
From the evil of created things;
- Mahmoud Ghali
From the evil of whatever He has created,
- George Sale
that He may deliver me from the mischief of those things which He hath created;
- Syed Vickar Ahamed
"From the mischief of the created things;
- Amatul Rahman Omar
`From the evil of that which He has created,
- Ali Quli Qarai
from the evil of what He has created,