111. Surah Al-Masad, Verse 2
مَٓا اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَۜ
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasab
His wealth has not helped him nor anything he has earned.
- Progressive Muslims
His money will not avail him, nor what he has earned.
- Shabbir Ahmed
His wealth and gains will avail him not! (69:27-28), (92:11), (96:7).
- Sam Gerrans
His wealth will not avail him, nor will what he earned.
- The Monotheist Group
His money will not avail him, nor what he has earned.
- Edip-Layth
His money will not avail him, nor what he has earned.
- Aisha Bewley
His wealth has not helped him nor anything he has earned.
- Rashad Khalifa
His money and whatever he has accomplished will never help him.
- Mohamed Ahmed - Samira
Of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired.
- Sahih International
His wealth will not avail him or that which he gained.
- Muhammad Asad
What will his wealth avail him, and all that he has gained?
- Marmaduke Pickthall
His wealth and gains will not exempt him.
- Abdel Khalek Himmat
Neither his wealth nor all his gains will save him from what awaits him of retributive punishment:
- Bijan Moeinian
Neither his wealth nor his worldly accomplishments will be of any help to him.
- Al-Hilali & Khan
His wealth and his children will not benefit him!
- Abdullah Yusuf Ali
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
- Mustafa Khattab
Neither his wealth nor ˹worldly˺ gains will benefit him.
- Taqi Usmani
Neither his wealth benefited him, nor what he earned.
- Abdul Haleem
Neither his wealth nor his gains will help him:
- Arthur John Arberry
His wealth avails him not, neither what he has earned;
- E. Henry Palmer
His wealth shall not avail him, nor what he has earned!
- Hamid S. Aziz
His wealth shall not avail him, nor what he has gained!
- Mahmoud Ghali
In no way did his wealth avail him, neither whatever he earned;
- George Sale
His riches shall not profit him, neither that which he hath gained.
- Syed Vickar Ahamed
(There is) no benefit to him (in the Hereafter) from all his wealth, and from all his gains!
- Amatul Rahman Omar
His wealth and what he has accomplished shall avail him naught.
- Ali Quli Qarai
Neither his wealth availed him, nor what he had earned.