11. Surah Hud, Verse 80
قَالَ لَوْ اَنَّ ل۪ي بِكُمْ قُوَّةً اَوْ اٰو۪ٓي اِلٰى رُكْنٍ شَد۪يدٍ
Qala law anna lee bikum quwwatan aw aweeila ruknin shadeed
He said, ‘If only I had the strength to combat you or could take refuge in some powerful support!’
- Progressive Muslims
He said: "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support. "
- Shabbir Ahmed
Lot exclaimed, "I wish I had the strength to resist you or had some strong support among you. "
- Sam Gerrans
He said: “Would that I had power against you, or could take shelter in a strong support!”
- The Monotheist Group
He said: "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support."
- Edip-Layth
He said, "If only I had strength against you, or I could find for myself some powerful support."
- Aisha Bewley
He said, ‘If only I had the strength to combat you or could take refuge in some powerful support!’
- Rashad Khalifa
He said, "I wish I were strong enough, or had a powerful ally!"
- Mohamed Ahmed - Samira
"I wish I had the power to resist you, " said (Lot), "or powerful support. "
- Sahih International
He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support. "
- Muhammad Asad
Exclaimed [Lot]: "Would that I had the strength to defeat you, or that I could lean upon some mightier support!"
- Marmaduke Pickthall
He said: Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
- Abdel Khalek Himmat
Not knowing what was to happen, Lut said: "If only I could subdue you at your peril or have a powerful support to lean on!"
- Bijan Moeinian
Lut angrily said: "I wish I were strong enough [to deal with you personally] or had someone strong with me [so that he punishes you. ]
- Al-Hilali & Khan
He said: "Would that I had strength (men) to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support (to resist you)."
- Abdullah Yusuf Ali
He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support."
- Mustafa Khattab
He responded, "If only I had the strength ˹to resist you˺ or could rely on a strong supporter."
- Taqi Usmani
He said, "Would that I had some power over you, or could seek refuge in a strong support!"
- Abdul Haleem
He said, ‘If only I had the strength to stop you or could rely on strong support!’
- Arthur John Arberry
He said, 'O would that I had power against you, or might take refuge in a strong pillar!'
- E. Henry Palmer
He said, 'Had I but power over you; or could I but resort to some strong column. ...!
- Hamid S. Aziz
They said, "You know that we have no need of your daughters; verily, you well know what we want!"
- Mahmoud Ghali
He said, "If only I had power against you, or had my abode valiant support. "
- George Sale
He said, if I had strength sufficient to oppose you, or I could have recourse unto a powerful support; I would certainly do it.
- Syed Vickar Ahamed
He said: "Should that I had strength to over power you or that I could take myself to some powerful support. "
- Amatul Rahman Omar
He said, `Would that I had power to deal with you, rather I should betake myself for refuge to a strong support (of God). '
- Ali Quli Qarai
He said, ‘If only I had the power to deter you, or could take refuge in a mighty support!’