108. Surah Al-Kawthar, Verse 1
اِنَّٓا اَعْطَيْنَاكَ الْـكَوْثَرَۜ
Inna aAAtaynakaalkawthar
Truly We have given you the Great Abundance.
- Progressive Muslims
We have given you plenty.
- Shabbir Ahmed
Behold, We have bestowed upon you Abundant Good. (The ever flowing stream of Wisdom and Knowledge in this Qur'an (13:35), (14:24-25)).
- Sam Gerrans
We have given thee abundance,
- The Monotheist Group
We have given you plenty.
- Edip-Layth
We have given you plenty.
- Aisha Bewley
Truly We have given you the Great Abundance.
- Rashad Khalifa
We have blessed you with many a bounty.
- Mohamed Ahmed - Samira
HAVE SURELY given you pre-eminence (in numbers and following);
- Sahih International
Indeed, We have granted you, [O Muúammad], al-Kawthar.
- Muhammad Asad
BEHOLD, We have bestowed upon thee good in abundance:
- Marmaduke Pickthall
Lo! We have given thee Abundance;
- Abdel Khalek Himmat
We have bestowed on you O Muhammad AL-Kawther which is the abundance of good things. We favoured you with a good many blessings of magnificence and imposing magnitude here and Hereafter including knowledge, wisdom, distinction, followers, immunity, fame and insight.
- Bijan Moeinian
Indeed you are destined to have the pleasure of enjoying the river named kusar in Paradise.
- Al-Hilali & Khan
Verily, We have granted you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) Al-Kauthar (a river in Paradise).[1]
- Abdullah Yusuf Ali
To thee have We granted the Fount (of Abundance).
- Mustafa Khattab
Indeed, We have granted you ˹O Prophet˺ abundant goodness.[1]
- Taqi Usmani
(O Prophet,) surely We have given to you Al-Kauthar.
- Abdul Haleem
We have truly given abundance to you [Prophet]––
- Arthur John Arberry
Surely We have given thee abundance;
- E. Henry Palmer
Verily, we have given thee El Kauthar;
- Hamid S. Aziz
Verily, We have given you (Muhammad) El Kauthar (The Fountain of Abundance);
- Mahmoud Ghali
Surely We have given you the Abundance;
- George Sale
Verily we have given thee al Cawthar.
- Syed Vickar Ahamed
To you (O Prophet!) We have granted the Fountain (of Abundance),
- Amatul Rahman Omar
Verily, We have bestowed upon you (O Muhammad!) abundance of good (both of this life and of the Hereafter).
- Ali Quli Qarai
Indeed We have given you abundance.