107. Surah Al-Ma'un, Verse 6
اَلَّذ۪ينَ هُمْ يُرَٓاؤُ۫نَۙ
Allatheena hum yuraoon
those who show off
- Progressive Muslims
They only want to be seen.
- Shabbir Ahmed
They only want to be seen and praised. (9:54). (They go through motions of prayer and keep announcing it).
- Sam Gerrans
Those who make show
- The Monotheist Group
They only want to be seen,
- Edip-Layth
They only want to be seen,
- Aisha Bewley
those who show off
- Rashad Khalifa
They only show off.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who dissimulate
- Sahih International
Those who make show [of their deeds]
- Muhammad Asad
those who want only to be seen and praised,
- Marmaduke Pickthall
Who would be seen (at worship)
- Abdel Khalek Himmat
Who cultivate pretence and they, themselves, are empty of all good;
- Bijan Moeinian
The hypocrite’s engagement in charitable activities is not out of sincerity and is merely in order to be seen and earn a good name in public.
- Al-Hilali & Khan
Those who do good deeds only to be seen (of men),
- Abdullah Yusuf Ali
Those who (want but) to be seen (of men),
- Mustafa Khattab
those who ˹only˺ show off,
- Taqi Usmani
who (do good only to) show off,
- Abdul Haleem
those who are all show
- Arthur John Arberry
to those who make display
- E. Henry Palmer
Who pretend
- Hamid S. Aziz
Who pretend for show
- Mahmoud Ghali
Who are they that show off,
- George Sale
who play the hypocrites,
- Syed Vickar Ahamed
Those who (only want) to be seen (by men),
- Amatul Rahman Omar
And they like (only) to be seen (of people while they make a show of their deeds),
- Ali Quli Qarai
those who show off