102. Surah At-Takathur, Verse 2
حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَۜ
Hatta zurtumu almaqabir
until you went down to the graves.
- Progressive Muslims
Until you visit the graves.
- Shabbir Ahmed
Until you go down to your graves.
- Sam Gerrans
Until you visit the graves.
- The Monotheist Group
Until you visit the graves.
- Edip-Layth
Until you visit the graves.
- Aisha Bewley
until you went down to the graves.
- Rashad Khalifa
Until you go to the graves.
- Mohamed Ahmed - Samira
Till you reach the grave.
- Sahih International
Until you visit the graveyards.
- Muhammad Asad
until you go down to your graves.
- Marmaduke Pickthall
Until ye come to the graves.
- Abdel Khalek Himmat
Until the graves become your house of detention;
- Bijan Moeinian
Until you are brought to your grave.
- Al-Hilali & Khan
Until you visit the graves (i.e. till you die).
- Abdullah Yusuf Ali
Until ye visit the graves.
- Mustafa Khattab
until you end up in ˹your˺ graves.[1]
- Taqi Usmani
until you reach the graves.
- Abdul Haleem
until you go into your graves.
- Arthur John Arberry
even till you visit the tombs.
- E. Henry Palmer
till ye visit the tombs!
- Hamid S. Aziz
Till you visit the graves!
- Mahmoud Ghali
Till you visit the cemeteries.
- George Sale
until ye visit the graves.
- Syed Vickar Ahamed
Until you visit the graves,
- Amatul Rahman Omar
Until (on your death) you embrace the graves.
- Ali Quli Qarai
until you visited [even] the graves.