← Verse 13 | Verse 15 →

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ

Qad aflaha man tazakka

He who has purified himself will have success,

  • Progressive Muslims

    Whosoever develops will succeed.

  • Shabbir Ahmed

    Successful, indeed, is he who primes his 'Self' for development. (Living upright, helping others).

  • Sam Gerrans

    He is successful who has purified himself,

  • The Monotheist Group

    Whoever purifies will succeed.

  • Edip-Layth

    Whosoever purifies will succeed.

  • Aisha Bewley

    He who has purified himself will have success,

  • Rashad Khalifa

    Successful indeed is the one who redeems his soul.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely he will succeed who grows in goodness,

  • Sahih International

    He has certainly succeeded who purifies himself

  • Muhammad Asad

    To happiness [in the life to come] will indeed attain he who attains to purity [in this world],

  • Marmaduke Pickthall

    He is successful who groweth,

  • Abdel Khalek Himmat

    But blessed, indeed, is he who vindicates his own wrongs and is kindly disposed to benevolence,

  • Bijan Moeinian

    The successful one is indeed the one who purifies his soul and…

  • Al-Hilali & Khan

    Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islâmic Monotheism) shall achieve success,

  • Abdullah Yusuf Ali

    But those will prosper who purify themselves,

  • Mustafa Khattab

    Successful indeed are those who purify themselves,

  • Taqi Usmani

    Success is surely achieved by him who purifies himself,

  • Abdul Haleem

    Prosperous are those who purify themselves,

  • Arthur John Arberry

    Prosperous is he who has cleansed himself,

  • E. Henry Palmer

    Prosperous is he who purifies himself,

  • Hamid S. Aziz

    He is successful who grows,

  • Mahmoud Ghali

    He has already prospered who has cleansed himself.

  • George Sale

    Now hath he attained felicity who is purified by faith,

  • Syed Vickar Ahamed

    But those will prosper, who purify themselves,

  • Amatul Rahman Omar

    Verily, that person who purifies himself truly will succeed (both in this life and in the Hereafter),

  • Ali Quli Qarai

    Felicitous is he who purifies himself,