← Verse 22 | Verse 24 →

عَلَى الْاَرَٓائِكِ يَنْظُرُونَۙ

AAala al-ara-iki yanthuroon

on couches gazing in wonder.

  • Progressive Muslims

    Upon luxurious furnishings, observing.

  • Shabbir Ahmed

    On beautiful thrones, they will look up (to the Magnificent Kingdom (76:20)).

  • Sam Gerrans

    Upon couches looking on.

  • The Monotheist Group

    Upon raised couches, they are looking.

  • Edip-Layth

    Upon luxurious furnishings, observing.

  • Aisha Bewley

    on couches gazing in wonder.

  • Rashad Khalifa

    On luxurious furnishings they watch.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    On couches face to face.

  • Sahih International

    On adorned couches, observing.

  • Muhammad Asad

    [resting on couches, they will look up [to God]:

  • Marmaduke Pickthall

    On couches, gazing,

  • Abdel Khalek Himmat

    Gracefully seated, they see the wicked but they look at Allah's light and glory.

  • Bijan Moeinian

    Sitting on luxurious furnishings they will enjoy the most eye pleasing views.

  • Al-Hilali & Khan

    On thrones, looking (at all things).

  • Abdullah Yusuf Ali

    On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):

  • Mustafa Khattab

    ˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around.

  • Taqi Usmani

    While (sitting) on thrones they will be watching (the scenes of Paradise).

  • Abdul Haleem

    seated on couches, gazing around.

  • Arthur John Arberry

    upon couches gazing;

  • E. Henry Palmer

    upon couches shall they gaze;

  • Hamid S. Aziz

    On thrones, they shall gaze;

  • Mahmoud Ghali

    On couches looking (about).

  • George Sale

    Seated on couches they shall behold objects of pleasure;

  • Syed Vickar Ahamed

    On Thrones (of dignity) they will be able to see a view (of all things):

  • Amatul Rahman Omar

    (Reclining) upon raised couches they shall be looking (at every thing all around).

  • Ali Quli Qarai

    observing, [as they recline] on couches.