← Verse 2 | Verse 4 →

اَلَّذ۪ي هُمْ ف۪يهِ مُخْتَلِفُونَۜ

Allathee hum feehi mukhtalifoon

the thing about which they differ.

  • Progressive Muslims

    The one which they are in disagreement about.

  • Shabbir Ahmed

    On which they disagree.

  • Sam Gerrans

    About which they differ.

  • The Monotheist Group

    The one which they are in disagreement about.

  • Edip-Layth

    The one which they are in disagreement about.

  • Aisha Bewley

    the thing about which they differ.

  • Rashad Khalifa

    That is disputed by them.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    About which they have been differing?

  • Sahih International

    That over which they are in disagreement.

  • Muhammad Asad

    on which they [so utterly] disagree.

  • Marmaduke Pickthall

    Concerning which they are in disagreement.

  • Abdel Khalek Himmat

    the subject of dispute between those who argue in favour and those who argue against it.

  • Bijan Moeinian

    … the great event?

  • Al-Hilali & Khan

    About which they are in disagreement.

  • Abdullah Yusuf Ali

    About which they cannot agree.

  • Mustafa Khattab

    over which they disagree.[1]

  • Taqi Usmani

    in which they dispute!

  • Abdul Haleem

    about which they differ.

  • Arthur John Arberry

    whereon they are at variance.

  • E. Henry Palmer

    whereon they do dispute?

  • Hamid S. Aziz

    About which they are in disagreement?

  • Mahmoud Ghali

    Concerning which they (continue) differing among themselves.

  • George Sale

    about which they disagree.

  • Syed Vickar Ahamed

    About which they cannot agree.

  • Amatul Rahman Omar

    About which they differ (from the Muslims and among themselves)?

  • Ali Quli Qarai

    the one about which they differ?