← Verse 26 | Verse 28 →

وَق۪يلَ مَنْ۔ رَاقٍۙ

Waqeela man raq

and he hears the words, ‘Who can heal him now?’

  • Progressive Muslims

    And it will be said: "Who can save him"

  • Shabbir Ahmed

    And those around cry, "Is there any charmer?"

  • Sam Gerrans

    And it is said: “Who is a healer?”

  • The Monotheist Group

    And it will be said: "Who can save him?"

  • Edip-Layth

    It will be said, "Who can save him?"

  • Aisha Bewley

    and he hears the words, ‘Who can heal him now?’

  • Rashad Khalifa

    And it is ordered: "Let go!"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And it is asked: "Is there any reciter of charms and amulets?"

  • Sahih International

    And it is said, "Who will cure [him]?"

  • Muhammad Asad

    and people ask, "Is there any wizard [that could save him]?"

  • Marmaduke Pickthall

    And men say: Where is the wizard (who can save him now)?

  • Abdel Khalek Himmat

    and a hopeless effort is being made in search of a healer to restore his soul,

  • Bijan Moeinian

    Man will hear a voice: "Which magician can return this soul back to the body?"

  • Al-Hilali & Khan

    And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"

  • Mustafa Khattab

    and it will be said, "Is there any healer ˹who can save this life˺?"

  • Taqi Usmani

    and it is said, "Who is an enchanter (that can save him?)"

  • Abdul Haleem

    when it is said, ‘Could any charm-healer save him now?’;

  • Arthur John Arberry

    and it is said, 'Who is an enchanter?'

  • E. Henry Palmer

    and it is said, 'Who will charm it back?'

  • Hamid S. Aziz

    And it is said, "Who will be a magician (to restore him)?

  • Mahmoud Ghali

    And it is said, "Who is an enchanter?"

  • George Sale

    and the standers-by shall say, who bringeth a charm to recover him?

  • Syed Vickar Ahamed

    And when there will be a cry (saying:), "Who is a magician (to put him together)?"

  • Amatul Rahman Omar

    And (when those around the dying person say), `Who is the physician to cure and save him?'

  • Ali Quli Qarai

    and it is said, ‘Who will take him up?’