← Verse 20 | Verse 22 →

وَتَذَرُونَ الْاٰخِرَةَۜ

Watatharoona al-akhira

and you disregard the Next World.

  • Progressive Muslims

    And neglect the Hereafter.

  • Shabbir Ahmed

    And give little thought to the long term. ('Akhirah' = Hereafter = Life to come = Future = Long term = What follows = Subsequent = Enduring. Tomorrow is today's 'Akhira'.)

  • Sam Gerrans

    And leave the Hereafter.

  • The Monotheist Group

    And neglect the Hereafter.

  • Edip-Layth

    Neglecting the Hereafter.

  • Aisha Bewley

    and you disregard the Next World.

  • Rashad Khalifa

    While disregarding the Hereafter.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And neglect the Hereafter.

  • Sahih International

    And leave the Hereafter.

  • Muhammad Asad

    and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]!

  • Marmaduke Pickthall

    And neglect the Hereafter.

  • Abdel Khalek Himmat

    You ignore the great momentous Hereafter.

  • Bijan Moeinian

    … that you forget about Hereafter.

  • Al-Hilali & Khan

    And neglect the Hereafter.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And leave alone the Hereafter.

  • Mustafa Khattab

    and neglect the Hereafter.

  • Taqi Usmani

    and neglect the Hereafter.

  • Abdul Haleem

    and neglect the life to come.

  • Arthur John Arberry

    and leave be the Hereafter.

  • E. Henry Palmer

    and ye neglect the hereafter!

  • Hamid S. Aziz

    And neglect the Hereafter.

  • Mahmoud Ghali

    And leave behind the Hereafter.

  • George Sale

    and neglect the life to come.

  • Syed Vickar Ahamed

    And neglect (and put aside) the Hereafter.

  • Amatul Rahman Omar

    And neglect the Hereafter.

  • Ali Quli Qarai

    and forsake the Hereafter.