← Verse 32 | Verse 34 →

وَالَّذ۪ينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَٓائِمُونَۖ

Wallatheena hum bishahadatihimqa-imoon

those who stand by their testimony;

  • Progressive Muslims

    And those who uphold their testimonies.

  • Shabbir Ahmed

    ----- And those who are truthful in witness and stand by their testimony.

  • Sam Gerrans

    And are those who, in their witness, are upright,

  • The Monotheist Group

    And those who uphold their testimonies.

  • Edip-Layth

    Those who uphold their testimonies.

  • Aisha Bewley

    those who stand by their testimony;

  • Rashad Khalifa

    Their testimony is truthful.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Who uphold their testimonies,

  • Sahih International

    And those who are in their testimonies upright

  • Muhammad Asad

    and who stand firm whenever they bear witness;

  • Marmaduke Pickthall

    And those who stand by their testimony

  • Abdel Khalek Himmat

    Whose testimonies are credited and their attestation is a witness of their honour,

  • Bijan Moeinian

    … are trustworthy and truthful in their testimony.

  • Al-Hilali & Khan

    And those who stand firm in their testimonies.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And those who stand firm in their testimonies;

  • Mustafa Khattab

    and who are honest in their testimony;

  • Taqi Usmani

    and those who are upright in their testimonies,

  • Abdul Haleem

    who give honest testimony

  • Arthur John Arberry

    and perform their witnessings,

  • E. Henry Palmer

    and those who are upright in their testimonies,

  • Hamid S. Aziz

    And those who are upright in their testimonies,

  • Mahmoud Ghali

    And they are the ones who keep up their testimonies,

  • George Sale

    and who are upright in their testimonies,

  • Syed Vickar Ahamed

    And those who stand firm in their testimonies;

  • Amatul Rahman Omar

    And those who are upright in their evidences (and bear true testimony),

  • Ali Quli Qarai

    and those who are observant of their testimonies,