← Verse 31 | Verse 33 →

وَالَّذ۪ينَ هُمْ لِاَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَۖ

Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon

those who honour their trusts and contracts;

  • Progressive Muslims

    And those who are trustworthy and keep their pledges.

  • Shabbir Ahmed

    ----- (And Musalleen are those) who guard their trusts and duties assigned to them, and their pledges, as a shepherd guards his flock.

  • Sam Gerrans

    And are those who are to their trusts and their covenant attentive,

  • The Monotheist Group

    And those who look after what they have been entrusted to and to their pledges.

  • Edip-Layth

    Those who are trustworthy and keep their pledges.

  • Aisha Bewley

    those who honour their trusts and contracts;

  • Rashad Khalifa

    And the believers keep their word; they are trustworthy.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And those who fulfil their trusts and covenants,

  • Sahih International

    And those who are to their trusts and promises attentive

  • Muhammad Asad

    and who are faithful to their trusts and to their pledges:

  • Marmaduke Pickthall

    And those who keep their pledges and their covenant,

  • Abdel Khalek Himmat

    f. Who honour their trusts, and their promises they keep,

  • Bijan Moeinian

    The patient ones are the one who respect their words, …

  • Al-Hilali & Khan

    And those who keep their trusts and covenants.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And those who respect their trusts and covenants;

  • Mustafa Khattab

    ˹The faithful are˺ also those who are true to their trusts and covenants;

  • Taqi Usmani

    and those who are careful about their trusts and covenants,

  • Abdul Haleem

    who are faithful to their trusts and their pledges;

  • Arthur John Arberry

    and who preserve their trusts and their covenant,

  • E. Henry Palmer

    and those who observe their trusts and their compacts,

  • Hamid S. Aziz

    And those who are faithful to their trusts and their covenant

  • Mahmoud Ghali

    And they (The thought continues from verse 29) are the ones who pay heed (i. e., rightly observe) to their deposits and their covenant,

  • George Sale

    And those who faithfully keep what they are intrusted with, and their covenant;

  • Syed Vickar Ahamed

    And those who respect their trusts and covenants;

  • Amatul Rahman Omar

    And (different also is the case of) those persons who are watchful of their trusts and their covenants,

  • Ali Quli Qarai

    and those who keep their trusts and covenants,