← Verse 11 | Verse 13 →

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَٓا اُذُنٌ وَاعِيَةٌ

LinajAAalaha lakum tathkiratanwataAAiyaha othunun waAAiya

to make it a reminder for you and something to be retained by retentive ears.

  • Progressive Muslims

    That We would make it as a reminder for you, and so that any listening ear may understand.

  • Shabbir Ahmed

    (These events are conveyed to you) so that We might make it a lesson for you, and that any attentive ear might take it to memory.

  • Sam Gerrans

    That We might make it a reminder for you, and that a conscious ear might be conscious of it.

  • The Monotheist Group

    That We would make it as a reminder for you, and so that any listening ear may understand.

  • Edip-Layth

    That We would make it as a reminder for you, and so that any listening ear may understand.

  • Aisha Bewley

    to make it a reminder for you and something to be retained by retentive ears.

  • Rashad Khalifa

    We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    In order to make it a warning for you, and that the ear retentive may preserve it.

  • Sahih International

    That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

  • Muhammad Asad

    so that We might make all this a [lasting] reminder to you all, and that every wide-awake ear might consciously take it in.

  • Marmaduke Pickthall

    That We might make it a memorial for you, and that remembering ears (that heard the story) might remember.

  • Abdel Khalek Himmat

    An incident which was a signal instance serving as a deterrent in order that you preserve its memory and the bowing ear absorbs it.

  • Bijan Moeinian

    …May the ears that appreciate the truth retain it as a remembrance.

  • Al-Hilali & Khan

    That We might make it (Noah’s ship) an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.

  • Abdullah Yusuf Ali

    That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.

  • Mustafa Khattab

    so that We may make this a reminder to you, and that attentive ears may grasp it.

  • Taqi Usmani

    so that We make it a reminder for you, and so that a preserving ear (that hears their story) may preserve it.

  • Abdul Haleem

    making that event a reminder for you: attentive ears may take heed.

  • Arthur John Arberry

    that We might make it a reminder for you and for heeding ears to hold.

  • E. Henry Palmer

    to make it a memorial for you, and that the retentive ear might hold it.

  • Hamid S. Aziz

    So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it (in memory).

  • Mahmoud Ghali

    That We might make it a Reminder for you and for heeding ear (s) to heed.

  • George Sale

    that We might make the same a memorial unto you, and the retaining ear might retain it.

  • Syed Vickar Ahamed

    That We might make it a Message for you, that (your) ears (may listen) and retain (its extraordinary lessons) in memory

  • Amatul Rahman Omar

    (We relate these events to you) so that We might make them an example for you (O mankind!), and so that the listening ear might listen (and bear in mind).

  • Ali Quli Qarai

    that We might make it a reminder for you, and that receptive ears might remember it.