← Verse 19 | Verse 21 →

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَۙ

Wafakihatin mimmayatakhayyaroon

And any fruit they specify

  • Progressive Muslims

    And fruits of their choice.

  • Shabbir Ahmed

    And fruit of their choice.

  • Sam Gerrans

    And such fruit as they choose,

  • The Monotheist Group

    And fruits of their choice.

  • Edip-Layth

    Fruits of their choice.

  • Aisha Bewley

    And any fruit they specify

  • Rashad Khalifa

    Fruits of their choice.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And such fruits as they fancy,

  • Sahih International

    And fruit of what they select

  • Muhammad Asad

    and with fruit of any kind that they may choose,

  • Marmaduke Pickthall

    And fruit that they prefer

  • Abdel Khalek Himmat

    And they will be served with the fruits of their choice.

  • Bijan Moeinian

    And they will present before them every kind of tasty fruit so that they may choose whichever they desire.

  • Al-Hilali & Khan

    And with fruit that they may choose.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And with fruits, any that they may select:

  • Mustafa Khattab

    ˹They will also be served˺ any fruit they choose

  • Taqi Usmani

    -and with fruits that they choose,

  • Abdul Haleem

    [there will be] any fruit they choose;

  • Arthur John Arberry

    and such fruits as they shall choose,

  • E. Henry Palmer

    And fruits such as they deem the best;

  • Hamid S. Aziz

    And fruits such as they choose,

  • Mahmoud Ghali

    And (such) fruits as they will freely choose,

  • George Sale

    And with fruits of the sorts which they shall choose,

  • Syed Vickar Ahamed

    And with fruits, any that they may select;

  • Amatul Rahman Omar

    And (carrying) such fruits as they choose,

  • Ali Quli Qarai

    and such fruits as they prefer