← Verse 14 | Verse 16 →

اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ

Inna almuttaqeena fee jannatinwaAAuyoon

The people with taqwa will be among Gardens and Fountains,

  • Progressive Muslims

    The righteous are in paradises and springs.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, in the midst of Gardens and springs are those who walked aright.

  • Sam Gerrans

    Those in prudent fear will be among gardens and springs,

  • The Monotheist Group

    The righteous are in gardens and springs.

  • Edip-Layth

    The righteous are in paradises and springs.

  • Aisha Bewley

    The people with taqwa will be among Gardens and Fountains,

  • Rashad Khalifa

    The righteous have deserved gardens and springs.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and fresh springs of water,

  • Sahih International

    Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

  • Muhammad Asad

    [But, ] behold, the God-conscious will find themselves amid gardens and springs,

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,

  • Abdel Khalek Himmat

    But the righteous who keep Allah in mind and entertain the profound reverence dutiful to Him will take abode in gardens of surpassing beauty ornamented with beautiful springs.

  • Bijan Moeinian

    On that Day, the righteous ones will be welcomed to the gardens with water springs.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, the Muttaqûn (the pious. See V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),

  • Abdullah Yusuf Ali

    As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,

  • Mustafa Khattab

    Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs,

  • Taqi Usmani

    The God-fearing (on the other hand) will be in gardens and springs,

  • Abdul Haleem

    The righteous will be in Gardens with [flowing] springs.

  • Arthur John Arberry

    Surely the godfearing shall be among gardens and fountains

  • E. Henry Palmer

    Verily, the pious are in gardens and springs,

  • Hamid S. Aziz

    Surely those who guard (against evil) shall be in Gardens and Springs.

  • Mahmoud Ghali

    Surely the pious will be in (the midst of) Gardens and Springs,

  • George Sale

    But the pious shall dwell among gardens and fountains,

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, as to the righteous (with firm Faith), they will be within the Gardens and Springs,

  • Amatul Rahman Omar

    But surely those who have become secure against evil will indeed be in (the land of) Gardens and Springs,

  • Ali Quli Qarai

    Indeed the Godwary will be amid gardens and springs,