50. Surah Qaf, Verse 25

← Verse 24 | Verse 26 →

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُر۪يبٍۙ

MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureeb

impeder of good, doubt-causing aggressor,

  • Progressive Muslims

    Denier of good, transgressor, doubter.

  • Shabbir Ahmed

    "Every withholder of charity - given to extremes - fomenter of distrust between people. "

  • Sam Gerrans

    “Hinderer of good, transgressor, doubter,

  • The Monotheist Group

    "Denier of good, transgressor, doubter."

  • Edip-Layth

    Denier of good, transgressor, doubter.

  • Aisha Bewley

    impeder of good, doubt-causing aggressor,

  • Rashad Khalifa

    Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic,

  • Sahih International

    Preventer of good, aggressor, and doubter,

  • Muhammad Asad

    [every] withholder of good [and] sinful aggressor [and] fomentor of distrust [between man and man – everyone]

  • Marmaduke Pickthall

    Hinderer of good, transgressor, doubter,

  • Abdel Khalek Himmat

    Who was an opponent of a good deed and a hinderer of benevolence, symbolic of transgressive infirmity and disposed to suspicion,

  • Bijan Moeinian

    "Who was full of doubt, forbidding charity and passed the bounds of morality in everything he did. "

  • Al-Hilali & Khan

    "Hinderer of good, transgressor, doubter,

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;

  • Mustafa Khattab

    withholder of good, transgressor, and doubter,

  • Taqi Usmani

    who used to prevent (others) from good (behavior), who transgressed all bounds, who cast doubts (in true faith),

  • Abdul Haleem

    everyone who hindered good, was aggressive, caused others to doubt,

  • Arthur John Arberry

    every hinderer of the good, transgressor, disquieter,

  • E. Henry Palmer

    who forbids good, a transgressor, a doubter!

  • Hamid S. Aziz

    "Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,

  • Mahmoud Ghali

    All) persistent preventers of charity, transgressors, (and the ones) causing suspicion,

  • George Sale

    and every one who forbad good, and every transgressor, and doubter of the faith,

  • Syed Vickar Ahamed

    "Who prevented what was good, exceeded all bounds, created doubts and suspicions;

  • Amatul Rahman Omar

    `Forbidder of good, transgressor, entertainer of doubts,

  • Ali Quli Qarai

    [every] hinderer of all good, transgressor, and skeptic,