50. Surah Qaf, Verse 19

← Verse 18 | Verse 20 →

وَجَٓاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّۜ ذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَح۪يدُ

Wajaat sakratu almawti bilhaqqithalika ma kunta minhu taheed

The throes of death come revealing the truth. That is what you were trying to evade!

  • Progressive Muslims

    And the moment of death came in truth: "This is what you have been trying to avoid!"

  • Shabbir Ahmed

    And then, the twilight of death brings with it the inevitable truth. "This is the very thing you would rather evade."

  • Sam Gerrans

    And the intoxication of death will bring the truth: — “That is what thou wast avoiding!” —

  • The Monotheist Group

    And the moment of death came with truth: "This is what you have been trying to avoid!"

  • Edip-Layth

    The moment of death came in truth: "This is what you have been trying to avoid!"

  • Aisha Bewley

    The throes of death come revealing the truth. That is what you were trying to evade!

  • Rashad Khalifa

    Finally, the inevitable coma of death comes; this is what you tried to evade.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The palsy of death will surely come. This is what you wished to avert.

  • Sahih International

    And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.

  • Muhammad Asad

    And [then, ] the twilight of death brings with it the [full] truth that [very thing, O man,] from which thou wouldst always look away! –

  • Marmaduke Pickthall

    And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.

  • Abdel Khalek Himmat

    Then, there comes the occasion when he sinks into a stupor indicating the near approach of the encounter with death; "This is," he is told, "what you tried hard to evade. "

  • Bijan Moeinian

    The whole truth starts to reveal itself as soon as the agony of death touches the person. The same death that you were trying to escape.

  • Al-Hilali & Khan

    And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"

  • Abdullah Yusuf Ali

    And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"

  • Mustafa Khattab

    ˹Ultimately,˺ with the throes of death will come the truth.[1] This is what you were trying to escape!

  • Taqi Usmani

    The daze of death has (to) come with truth. That is what you tried to escape.

  • Abdul Haleem

    The trance of death will bring the Truth with it: ‘This is what you tried to escape.’

  • Arthur John Arberry

    And death's agony comes in truth; that is what thou wast shunning!

  • E. Henry Palmer

    And the agony of death shall come in truth!- 'that is what thou didst shun!'

  • Hamid S. Aziz

    And the stupor of death will bring truth; that is what you were trying to escape.

  • Mahmoud Ghali

    And the stupor of death comes with the Truth; that is what you were averting.

  • George Sale

    And the agony of death shall come in truth: This, O man, is what thou soughtest to avoid.

  • Syed Vickar Ahamed

    And the agony of death will bring truth (before his eyes, and he says): "This was the thing you were attempting to escape!"

  • Amatul Rahman Omar

    (Mankind!) the stupor of death has truly to come. This is the thing which you were trying to avoid.

  • Ali Quli Qarai

    Then the agony of death brings the truth: ‘This is what you used to shun!’