← Verse 22 | Verse 24 →

فَاَسْرِ بِعِبَاد۪ي لَيْلاً اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ

Faasri biAAibadee laylan innakummuttabaAAoon

‘Set out with My slaves by night. You will certainly be pursued.

  • Progressive Muslims

    You shall travel with My servants during the night; you will be pursued.

  • Shabbir Ahmed

    (And his Lord Commanded), "Take away My servants by night. Behold, you will be followed.

  • Sam Gerrans

    “Then travel thou with My servants by night: — you will be followed.

  • The Monotheist Group

    You shall travel with My servants during the night; you will be pursued.

  • Edip-Layth

    You shall travel with My servants during the night; you will be pursued.

  • Aisha Bewley

    ‘Set out with My slaves by night. You will certainly be pursued.

  • Rashad Khalifa

    (God said,) "Travel with My servants during the night; you will be pursued.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "Journey by night with My devotees, " (it was said); "you will certainly be pursued.

  • Sahih International

    [ Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.

  • Muhammad Asad

    And [God said]: "Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;

  • Marmaduke Pickthall

    Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,

  • Abdel Khalek Himmat

    "March My servants to the sea by night", he was told; "you will be followed. for their vengeance shall follow you wherever you are".

  • Bijan Moeinian

    God answered Moses saying] "Take my servants [Israelites and non- Israelites believers] out tonight. You will be followed [by Pharaoh]."

  • Al-Hilali & Khan

    (Allâh said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.

  • Abdullah Yusuf Ali

    (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.

  • Mustafa Khattab

    ˹Allah responded,˺ "Leave with My servants at night, for you will surely be pursued.

  • Taqi Usmani

    (So, Allah answered his prayer saying,) "Now, take away my servants at night. You will certainly be chased,

  • Abdul Haleem

    [God replied], ‘Escape in the night with My servants, for you are sure to be pursued.

  • Arthur John Arberry

    'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed.

  • E. Henry Palmer

    So journey with my servants by night - verily, ye will be pursued.

  • Hamid S. Aziz

    (The reply came, ) "So go forth with My servants by night; for surely you will be pursued:

  • Mahmoud Ghali

    "Then set forth with My bondmen by night, surely you will be closely followed.

  • George Sale

    And God said unto him, march forth with my servants by night; for ye will be pursued:

  • Syed Vickar Ahamed

    (The reply came:) "March forth with My servants by night, surely, you will be followed.

  • Amatul Rahman Omar

    Then (the order was), `Set forth with My servants in a watch of the night, (for) you are going to be chased.

  • Ali Quli Qarai

    [Allah told him, ] ‘Set out with My servants by night; for you will indeed be pursued.