← Verse 1 | Verse 3 →

وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ

Walkitabi almubeen

By the Book which makes things clear.

  • Progressive Muslims

    And the clarifying Scripture.

  • Shabbir Ahmed

    By this Divine Writ that is clear in itself and makes things clear.

  • Sam Gerrans

    By the Clear Writ!

  • The Monotheist Group

    And the clarifying Book.

  • Edip-Layth

    The clarifying book

  • Aisha Bewley

    By the Book which makes things clear.

  • Rashad Khalifa

    And this enlightening scripture.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The perspicuous Book is witness

  • Sahih International

    By the clear Book,

  • Muhammad Asad

    CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth!

  • Marmaduke Pickthall

    By the Scripture that maketh plain

  • Abdel Khalek Himmat

    And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth,

  • Bijan Moeinian

    I (God) swear by this book which clearly answers man’s most difficult questions [about the purpose of life and Hereafter. ]

  • Al-Hilali & Khan

    By the manifest Book (this Qur’ân) that makes things clear.

  • Abdullah Yusuf Ali

    By the Book that makes things clear;-

  • Mustafa Khattab

    By the clear Book!

  • Taqi Usmani

    By the manifest Book,

  • Abdul Haleem

    By the Scripture that makes things clear,

  • Arthur John Arberry

    By the Clear Book.

  • E. Henry Palmer

    By the perspicuous Book!

  • Hamid S. Aziz

    By the Book that makes plain.

  • Mahmoud Ghali

    And (by) the evident Book.

  • George Sale

    By the perspicuous book of the Koran;

  • Syed Vickar Ahamed

    And the Book that makes things clear—

  • Amatul Rahman Omar

    This perfect Book that makes (the truth) perspicuously clear bears testimony (to the above statement).

  • Ali Quli Qarai

    By the Manifest Book!